Révision 13 locale/pl/LC_MESSAGES/InraAfz.po

Voir les différences:

InraAfz.po
5 5
msgstr ""
6 6
"Project-Id-Version: \n"
7 7
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 16:00\n"
8
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 18:12+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 15:19+0200\n"
9 9
"Last-Translator: Alain VALANCOGNE <Alain.Valancogne@rennes.inra.fr>\n"
10 10
"Language-Team: \n"
11 11
"MIME-Version: 1.0\n"
12 12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 14
"Language: pl\n"
15
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
15
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
16 16

  
17 17
msgid "Alfalfa protein concentrate"
18 18
msgstr "Koncentrat białka lucerny"
19 19

  
20 20
msgid "Alfalfa, dehydrated, protein 16-18% dry matter"
21
msgstr ""
21
msgstr "Susz z lucerny, białko 16-18% w suchej masie"
22 22

  
23 23
msgid "Alfalfa, dehydrated, protein 17-19% dry matter"
24
msgstr ""
24
msgstr "Susz z lucerny, białko 17-19% w suchej masie"
25 25

  
26 26
msgid "Alfalfa, dehydrated, protein 19-22% dry matter"
27
msgstr ""
27
msgstr "Susz z lucerny, białko 19-22% w suchej masie"
28 28

  
29 29
msgid "Alfalfa, dehydrated, protein 22-25% dry matter"
30
msgstr ""
30
msgstr "Susz z lucerny, białko 22-25% w suchej masie"
31 31

  
32 32
msgid "Alfalfa, dehydrated, protein < 16% dry matter"
33
msgstr ""
33
msgstr "Susz z lucerny, białko < 16% w suchej masie"
34 34

  
35 35
msgid "Alfalfa, dehydrated, protein > 25% dry matter"
36
msgstr ""
36
msgstr "Susz z lucerny, białko >25 % w suchej masie"
37 37

  
38 38
msgid "Amino acids"
39
msgstr ""
39
msgstr "Aminokwasy"
40 40

  
41 41
msgid "Apple pomace, dehydrated"
42
msgstr ""
42
msgstr "Suszone wysłodki jabłkowe"
43 43

  
44 44
msgid "Bakery byproducts"
45
msgstr ""
45
msgstr "Uboczne produkty piekarnicze"
46 46

  
47 47
msgid "Bananas, dehydrated"
48
msgstr ""
48
msgstr "Wysłodki z bananów"
49 49

  
50 50
msgid "Barley"
51 51
msgstr "Jęczmień"
52 52

  
53 53
msgid "Barley distillers grains, dried"
54
msgstr ""
54
msgstr "Jęczmień, suszony"
55 55

  
56 56
msgid "Barley distillers grains, fresh, whisky production"
57
msgstr ""
57
msgstr "Jęczmień , świeży, produkcja whisky"
58 58

  
59 59
msgid "Barley rootlets, dried"
60
msgstr ""
60
msgstr "Jęczmień pozbawiony korzeni , suszony"
61 61

  
62 62
msgid "Beet pulp, dried"
63
msgstr ""
63
msgstr "Miazga buraka, suszona"
64 64

  
65 65
msgid "Beet pulp, pressed"
66 66
msgstr "Pulpa buraczana, odsączona"
67 67

  
68 68
msgid "Biscuit by-products"
69
msgstr ""
69
msgstr "Produkt uboczny herbatników"
70 70

  
71 71
msgid "Black soldier fly larvae, dehydrated, fat < 20 %"
72
msgstr ""
72
msgstr "Larwy czarnej muchy, odwodnione, tłuszcz poniżej 20%"
73 73

  
74 74
msgid "Black soldier fly larvae, dehydrated, fat > 20 %"
75
msgstr ""
75
msgstr "Larwy czarnej muchy, odwodnione, tłuszcz powyżej 20%"
76 76

  
77 77
msgid "Blood meal"
78 78
msgstr "Mączka z krwi"
79 79

  
80 80
msgid "Brewers' dried grains"
81
msgstr ""
81
msgstr "Młóto browarniane suszone"
82 82

  
83 83
msgid "Brewers' yeast, dried"
84
msgstr ""
84
msgstr "Drożdze piwne suszone"
85 85

  
86 86
msgid "Buckwheat hulls"
87 87
msgstr "Łuski gryczane"
......
90 90
msgstr "Węgalan wapnia"
91 91

  
92 92
msgid "Calcium chloride anhydrous"
93
msgstr ""
93
msgstr "Chlorek wapnia bezwodny"
94 94

  
95 95
msgid "Calcium chloride dihydrate"
96
msgstr ""
96
msgstr "Wapnia chlorek (dwuwodny)"
97 97

  
98 98
msgid "Calcium magnesium phosphate"
99
msgstr ""
99
msgstr "Fosforan wapniowo-magnezowy"
100 100

  
101 101
msgid "Calcium sulphate anhydrous"
102
msgstr ""
102
msgstr "Bezwodny siarczan wapnia"
103 103

  
104 104
msgid "Calcium sulphate dihydrate"
105
msgstr ""
105
msgstr "Siarczan wapnia dwuwodny"
106 106

  
107 107
msgid "Camelina oil meal, oil > 5%"
108
msgstr ""
108
msgstr "Mączka z oleju lniankowego, tłuszcz > 5%"
109 109

  
110 110
msgid "Canola meal, oil < 5%"
111
msgstr ""
111
msgstr "Mączka rybna, tłuszcz <5%"
112 112

  
113 113
msgid "Carob pod meal"
114 114
msgstr "Śruta ze strąków szarańczynu"
115 115

  
116 116
msgid "Cassava, starch 66-70%"
117
msgstr ""
117
msgstr "Skrobia z manioku  66-70%"
118 118

  
119 119
msgid "Cassava, starch 70-74%"
120
msgstr ""
120
msgstr "Skrobia z manioku  70-74%"
121 121

  
122 122
msgid "Cereal offal, crude fibre 5-14%"
123
msgstr ""
123
msgstr "Otręby zbożowe , błonnik surowy  5-14%"
124 124

  
125 125
msgid "Cereal offal, crude fibre > 14%"
126
msgstr ""
126
msgstr "Otręby zbożowe , błonnik surowy > 14%"
127 127

  
128 128
# Classes (Name)
129 129
msgid "Cereals"
130
msgstr ""
130
msgstr "Zboża"
131 131

  
132 132
msgid "Chickpea, Kabuli type"
133
msgstr ""
133
msgstr "Ciecierzyca, typ Kabuli"
134 134

  
135 135
msgid "Chicory pulp, dehydrated"
136 136
msgstr ""
137 137

  
138 138
msgid "Citrus pulp, dried"
139
msgstr ""
139
msgstr "Pulpa cytrusowa, suszona"
140 140

  
141 141
msgid "Citrus pulp, fresh"
142
msgstr ""
142
msgstr "Pulpa cytrusowa, świeża"
143 143

  
144 144
msgid "Cocoa hulls"
145 145
msgstr "Łuski kakaowe"
146 146

  
147 147
msgid "Cocoa meal, oil < 5%"
148
msgstr ""
148
msgstr "Mączka kakaowa, tłuszcz  < 5%"
149 149

  
150 150
msgid "Cod liver oil"
151 151
msgstr "Olej z wątróbek dorsza"
152 152

  
153 153
msgid "Common bean"
154
msgstr ""
154
msgstr "Fasola zwyczajna"
155 155

  
156 156
msgid "Common vetch"
157
msgstr ""
157
msgstr "Wyka siewna"
158 158

  
159 159
msgid "Copra meal, oil 5-20%"
160 160
msgstr ""
......
172 172
msgstr "Mączka glutenowa kukurydziana"
173 173

  
174 174
msgid "Cottonseed hulls"
175
msgstr ""
175
msgstr "Łuski nasion bawełny"
176 176

  
177 177
msgid "Cottonseed meal, oil 5-20%, crude fibre 15-20%"
178
msgstr ""
178
msgstr "Śruta poekstrakcyjna bawełniana, tłuszcz 5-20% włókno surowe 15-20%"
179 179

  
180 180
msgid "Cottonseed meal, oil 5-20%, crude fibre < 15%"
181
msgstr ""
181
msgstr "Śruta poekstrakcyjna bawełniana, tłuszcz 5-20% włókno surowe < 15%"
182 182

  
183 183
msgid "Cottonseed meal, oil < 5%, crude fibre 15-20%"
184
msgstr ""
184
msgstr "Śruta poekstrakcyjna bawełniana, tłuszcz < 5% włókno surowe 15-20%"
185 185

  
186 186
msgid "Cottonseed meal, oil < 5%, crude fibre < 15%"
187
msgstr ""
187
msgstr "Śruta poekstrakcyjna bawełniana,tłuszcz < 5% włókno surowe < 15%"
188 188

  
189 189
msgid "Cottonseed, full fat"
190
msgstr ""
190
msgstr "Nasiona bawełny, pełnotłuste"
191 191

  
192 192
msgid "Cottonseed, full fat, extruded"
193
msgstr ""
193
msgstr "Nasiona bawełny, pełnotłuste, ekstrudowane"
194 194

  
195 195
msgid "Cowpea"
196
msgstr ""
196
msgstr "Fasolnik chiński"
197 197

  
198 198
msgid "DL-Methionine"
199 199
msgstr "DL-Metionina"
200 200

  
201 201
msgid "Dairy products"
202
msgstr ""
202
msgstr "Produkty mleczne"
203 203

  
204 204
msgid "Dehydrated forages"
205 205
msgstr ""
......
211 211
msgstr "Fosforan dwuwapniowy bezwodny"
212 212

  
213 213
msgid "Dicalcium phosphate dihydrate"
214
msgstr ""
214
msgstr "Fosforan dwuwapniowy, dwuwodny"
215 215

  
216 216
msgid "Disodium phosphate anhydrous"
217
msgstr ""
217
msgstr "Fosforan disodowy bezwodny"
218 218

  
219 219
msgid "Disodium phosphate hydrate"
220 220
msgstr ""
221 221

  
222 222
msgid "Dolomite limestone"
223
msgstr ""
223
msgstr "Wapień dolomitowy"
224 224

  
225 225
msgid "Faba bean, coloured flowers"
226 226
msgstr "Bób, nasiona, kwiatostany kolorowe"
227 227

  
228 228
msgid "Faba bean, coloured flowers, extruded"
229
msgstr ""
229
msgstr "Bób, kolorowe kwiaty, ekstrudowane"
230 230

  
231 231
msgid "Faba bean, white flowers"
232 232
msgstr "Bób, nasiona, kwiatostany białe"
......
238 238
msgstr "Mączka z piór"
239 239

  
240 240
msgid "Ferric phosphate"
241
msgstr ""
241
msgstr "Fosforan żalaza"
242 242

  
243 243
msgid "Fish meal, protein 62%"
244 244
msgstr "Mączka rybna, białko 62%"
......
250 250
msgstr "Mączka rybna, białko 70%"
251 251

  
252 252
msgid "Fish meals and solubles"
253
msgstr ""
253
msgstr "Mączki rybne i rozpuszczalne części ryb"
254 254

  
255 255
msgid "Fish oil, anchovy"
256 256
msgstr "Olei rybi, sardela"
......
274 274
msgstr "Olej rybi, sardynka"
275 275

  
276 276
msgid "Fish solubles, condensed, defatted"
277
msgstr ""
277
msgstr "Rozpuszczalne części ryb, zagęszczone, odtłuszczone"
278 278

  
279 279
msgid "Fish solubles, condensed, fat"
280
msgstr ""
280
msgstr "Rozpuszczalne części ryb, zagęszczone, tłuste"
281 281

  
282 282
msgid "Fodder beet, raw"
283
msgstr ""
283
msgstr "Buraki pastewne surowe"
284 284

  
285 285
msgid "Fruits and vegetables by-products"
286
msgstr ""
286
msgstr "Produkty uboczne z owoców i warzyw"
287 287

  
288 288
msgid "Grape pomace, dried"
289
msgstr ""
289
msgstr "Wytłoki winogronowe, suszone"
290 290

  
291 291
msgid "Grape pulp, dried"
292
msgstr ""
292
msgstr "Pulpa winogronowa, suszona"
293 293

  
294 294
msgid "Grape seeds"
295 295
msgstr "Pestki winogronowe"
......
301 301
msgstr "Susz z trawy"
302 302

  
303 303
msgid "Groundnut meal, oil 5-20%"
304
msgstr ""
304
msgstr "Śruta poekstrakcyjna z  orzechów ziemnych, tłuszcz 5-20%"
305 305

  
306 306
msgid "Groundnut meal, oil < 5%, crude fibre < 9%"
307
msgstr ""
307
msgstr "Śruta poekstrakcyjna z  orzechów ziemnych, tłuszcz < 5%, włókno surowe < 9%"
308 308

  
309 309
msgid "Groundnut meal, oil < 5%, crude fibre > 9%"
310
msgstr ""
310
msgstr "Śruta poekstrakcyjna z  orzechów ziemnych, tłuszcz < 5%, włókno surowe > 9%"
311 311

  
312 312
msgid "Jatropha oil meal, oil < 5%, dehulled, detoxified"
313
msgstr ""
313
msgstr "Mączka olejowa z jatrofy, tłuszcz  < 5%, wyłuskane, detoksykowane"
314 314

  
315 315
msgid "L-Lysine HCL"
316
msgstr ""
316
msgstr "L-Lysine HCL"
317 317

  
318 318
msgid "L-Threonine"
319 319
msgstr "L-Treonina"
......
328 328
msgstr "Smalec"
329 329

  
330 330
msgid "Legume and oil seeds"
331
msgstr ""
331
msgstr "Nasiona roślin strączkowych i oleistych"
332 332

  
333 333
msgid "Lentils"
334
msgstr ""
334
msgstr "Soczewica"
335 335

  
336 336
msgid "Limestone"
337
msgstr ""
337
msgstr "Wapień"
338 338

  
339 339
msgid "Linseed meal, oil < 5%"
340
msgstr ""
340
msgstr "Śruta poekstrakcyjna lniana, tłuszcz  < 5%"
341 341

  
342 342
msgid "Linseed meal, oil > 5%"
343
msgstr ""
343
msgstr "Śruta poekstrakcyjna lniana, tłuszcz  > 5%"
344 344

  
345 345
msgid "Linseed, full fat"
346
msgstr ""
346
msgstr "Śruta poekstrakcyjna lniana, pełnotłusta"
347 347

  
348 348
msgid "Linseed, full fat, extruded"
349
msgstr ""
349
msgstr "Śruta poekstrakcyjna lniana, pełnotłusta, wytłaczana"
350 350

  
351 351
msgid "Liquid potato feed"
352 352
msgstr "Koncentrat soku ziemniaczanego"
......
358 358
msgstr "Łubin, biały"
359 359

  
360 360
msgid "Lupin, white, extruded"
361
msgstr ""
361
msgstr "Łubin, biały, wytłaczany"
362 362

  
363 363
msgid "Magnesium phosphate"
364
msgstr ""
364
msgstr "Fosforan magnezu"
365 365

  
366 366
msgid "Maize"
367 367
msgstr "Kukurydza"
......
382 382
msgstr "Mąka kukurydziana paszowa"
383 383

  
384 384
msgid "Maize flour, crude fibre < 2%"
385
msgstr ""
385
msgstr "Mąka kukurydziana, włókno surowe < 2%"
386 386

  
387 387
msgid "Maize germ meal, oil 5-20%"
388
msgstr ""
388
msgstr "Śruta kukurydziana tłuszcz 5-20%"
389 389

  
390 390
msgid "Maize germ meal, oil < 5%"
391
msgstr ""
391
msgstr "Śruta kukurydziana, tłuszcz < 5%"
392 392

  
393 393
msgid "Maize germs, oil 14-30%"
394
msgstr ""
394
msgstr "Śruta kukurydziana, tłuszcz  14-30%"
395 395

  
396 396
msgid "Maize germs, oil > 30%"
397
msgstr ""
397
msgstr "Śruta kukurydziana, tłuszcz  > 30%"
398 398

  
399 399
msgid "Maize processing by-product, protein 8-18%, oil 5-14%"
400
msgstr ""
400
msgstr "Poekstrakcyjne zarodki kukurydziane, białko 8-18%, tłuszcz 5-14%"
401 401

  
402 402
msgid "Maize processing by-product, protein 8-18%, oil < 5%"
403
msgstr ""
403
msgstr "Poekstrakcyjne zarodki kukurydziane, białko 8-18%, tłuszcz < 5%"
404 404

  
405 405
msgid "Maize starch"
406
msgstr ""
406
msgstr "Skrobia kukurydziana"
407 407

  
408 408
msgid "Maize starch by-product"
409
msgstr ""
409
msgstr "Produkty uboczne produkcji skrobi"
410 410

  
411 411
msgid "Maize, extruded"
412
msgstr ""
412
msgstr "Kukurydza ekstrudowana"
413 413

  
414 414
msgid "Maize, flaked"
415
msgstr ""
415
msgstr "Płatki kukurydziane"
416 416

  
417 417
msgid "Maize, high moisture"
418
msgstr ""
418
msgstr "Kukurydza o wysokiej wilgotności"
419 419

  
420 420
msgid "Mealworm larvae, dehydrated"
421 421
msgstr ""
422 422

  
423 423
msgid "Meat and bone meal, fat < 7.5 %"
424
msgstr ""
424
msgstr "Mączka mięsno-kostna, tłuszcz < 7.5 %"
425 425

  
426 426
msgid "Meat and bone meal, fat > 7.5 %"
427
msgstr ""
427
msgstr "Mączka mięsno-kostna, tłuszcz  > 7.5 %"
428 428

  
429 429
msgid "Methionine Hydroxy Analogue MHA, 80% efficiency"
430 430
msgstr "Hydroksyananlog metioniny MHA, wydajność 80%"
......
433 433
msgstr "Mleko w proszku, odtłuszczone"
434 434

  
435 435
msgid "Milk powder, whole"
436
msgstr ""
436
msgstr "Mleko w proszku, pełne"
437 437

  
438 438
msgid "Millet, common"
439
msgstr ""
439
msgstr "Proso zwyczajne"
440 440

  
441 441
msgid "Millet, pearl"
442
msgstr ""
442
msgstr "Proso perłowe"
443 443

  
444 444
msgid "Mineral sources"
445
msgstr ""
445
msgstr "Substancje mineralne"
446 446

  
447 447
msgid "Molasses and vinasses"
448
msgstr ""
448
msgstr "Melasa i wywar melasowy"
449 449

  
450 450
msgid "Molasses, beet"
451 451
msgstr "Melasa buraczana"
......
454 454
msgstr "Melasa, trzcinowa"
455 455

  
456 456
msgid "Monoammonium phosphate"
457
msgstr ""
457
msgstr "Fosforan jednoamonowy"
458 458

  
459 459
msgid "Monocalcium phosphate"
460 460
msgstr "Fosforan jedonowapniowy"
461 461

  
462 462
msgid "Monodicalcium phosphate"
463
msgstr ""
463
msgstr "Fosforan dwuwapniowy"
464 464

  
465 465
msgid "Monosodium phosphate anhydrous"
466 466
msgstr "Fosforan jednowapniowy bezwodny"
467 467

  
468 468
msgid "Monosodium phosphate anhydrous FG"
469
msgstr ""
469
msgstr "Fosforan jednosodowy bezwodny"
470 470

  
471 471
msgid "Monosodium phosphate hydrate"
472
msgstr ""
472
msgstr "Fosforan jednosodowy"
473 473

  
474 474
msgid "Monosodium phosphate hydrate FG"
475
msgstr ""
475
msgstr "Fosforan jednosodowy"
476 476

  
477 477
msgid "Mustard bran"
478
msgstr ""
478
msgstr "Otręby gorczycy"
479 479

  
480 480
msgid "Not referenced"
481
msgstr ""
481
msgstr "Brak odniesienia"
482 482

  
483 483
msgid "Oat groats"
484
msgstr ""
484
msgstr "Kasza owsiana"
485 485

  
486 486
msgid "Oat hulls"
487
msgstr ""
487
msgstr "Łuski owsiane"
488 488

  
489 489
msgid "Oats"
490 490
msgstr "Owies"
491 491

  
492 492
msgid "Oats, flaked"
493
msgstr ""
493
msgstr "Płatki owsiane"
494 494

  
495 495
msgid "Oil seed meals"
496
msgstr ""
496
msgstr "Olej z nasion"
497 497

  
498 498
msgid "Olive oil cake, with pits, oil < 5%"
499
msgstr ""
499
msgstr "Makuch z oliwek z pestkami, tłuszcz < 5%"
500 500

  
501 501
msgid "Olive oil cake, with pits, oil > 5%"
502
msgstr ""
502
msgstr "Makuch z oliwek z pestkami, tłuszcz > 5%"
503 503

  
504 504
msgid "Olive pulp, oil < 10%"
505
msgstr ""
505
msgstr "Pulpa z oliwek, tłuszcz < 10%"
506 506

  
507 507
msgid "Olive pulp, oil > 10%"
508
msgstr ""
508
msgstr "Pulpa z oliwek , tłuszcz> 10%"
509 509

  
510 510
msgid "Other animal by-products"
511
msgstr ""
511
msgstr "Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego"
512 512

  
513 513
msgid "Other cereal by-products"
514
msgstr ""
514
msgstr "Produkty uboczne zbóż"
515 515

  
516 516
msgid "Other plant products"
517 517
msgstr "Inne produkty roślinne"
518 518

  
519 519
msgid "Palm kernel meal, oil 5-20%"
520
msgstr ""
520
msgstr "Śruta poekstrakcyjna z ziarna palmy tłuszcz5-20%"
521 521

  
522 522
msgid "Palm kernel meal, oil < 5%"
523
msgstr ""
523
msgstr "Śruta poekstrakcyjna z ziarna palmy tłuszcz < 5%"
524 524

  
525 525
msgid "Palm oil"
526 526
msgstr "Olej palmowy"
......
541 541
msgstr "Wywar grochowy, pozostałości z produkcji skrobi"
542 542

  
543 543
msgid "Pea, extruded"
544
msgstr ""
544
msgstr "Groch, ekstrudowany"
545 545

  
546 546
msgid "Phosphate, defluorinated"
547
msgstr ""
547
msgstr "Fosforan odfluorowany"
548 548

  
549 549
msgid "Potato protein concentrate"
550
msgstr ""
550
msgstr "Koncentrat białka ziemniaczanego"
551 551

  
552 552
msgid "Potato pulp, dried"
553
msgstr ""
553
msgstr "Pulpa ziemniaczana, suszona"
554 554

  
555 555
msgid "Potato tuber, dried"
556
msgstr ""
556
msgstr "Bulwa ziemniaka, suszona"
557 557

  
558 558
msgid "Poultry fat"
559 559
msgstr "Tłuszcz drobiowy"
......
562 562
msgstr ""
563 563

  
564 564
msgid "Processed animal proteins, poultry, protein 45-60%"
565
msgstr ""
565
msgstr "Przetworzone białko zwierzęce, drobiowe, białko 45-60%"
566 566

  
567 567
msgid "Processed animal proteins, poultry, protein 60-70%"
568
msgstr ""
568
msgstr "Przetworzone białko zwierzęce, drobiowe,  białko 60-70%"
569 569

  
570 570
msgid "Processed animal proteins, poultry, protein > 70%"
571
msgstr ""
571
msgstr "Przetworzone białko zwierzęce, drobiowe,  białko  > 70%"
572 572

  
573 573
msgid "Rapeseed meal, oil 5-20%"
574
msgstr ""
574
msgstr "Śruta poekstrakcyjna rzepakowa, tłuszcz5-20%"
575 575

  
576 576
msgid "Rapeseed meal, oil < 5%"
577
msgstr ""
577
msgstr "Śruta poekstrakcyjna rzepakowa, tłuszcz < 5%"
578 578

  
579 579
msgid "Rapeseed oil"
580 580
msgstr "Olej rzepakowy"
581 581

  
582 582
msgid "Rapeseed, full fat"
583
msgstr ""
583
msgstr "Rzepak , pełnotłusty"
584 584

  
585 585
msgid "Rapeseed, full fat, extruded"
586
msgstr ""
586
msgstr "Rzepak , pełnotłusty, ekstrudowany"
587 587

  
588 588
msgid "Rice bran, oil < 5%, crude fibre 11-20%"
589
msgstr ""
589
msgstr "Otręby ryżowe, olej < 5% włókno surowe 11-20%"
590 590

  
591 591
msgid "Rice bran, oil < 5%, crude fibre 5-11%"
592
msgstr ""
592
msgstr "Otręby ryżowe, olej < 5% włókno surowe  5-11%"
593 593

  
594 594
msgid "Rice bran, oil < 5%, crude fibre > 20%"
595
msgstr ""
595
msgstr "Otręby ryżowe, olej < 5% włókno surowe   > 20%"
596 596

  
597 597
msgid "Rice bran, oil > 5%, crude fibre 11-20%"
598
msgstr ""
598
msgstr "Otręby ryżowe, olej > 5% włókno surowe 11-20%"
599 599

  
600 600
msgid "Rice bran, oil > 5%, crude fibre 5-11%"
601
msgstr ""
601
msgstr "Otręby ryżowe, olej > 5% włókno surowe 5-11%"
602 602

  
603 603
msgid "Rice bran, oil > 5%, crude fibre > 20%"
604
msgstr ""
604
msgstr "Otręby ryżowe, olej > 5% włókno surowe > 20%"
605 605

  
606 606
msgid "Rice by-products"
607
msgstr ""
607
msgstr "Produkty uboczne ryżu"
608 608

  
609 609
msgid "Rice hulls"
610
msgstr ""
610
msgstr "Poekstrakcyjne zarodki ryżowe"
611 611

  
612 612
msgid "Rice shorts, oil < 5%, crude fibre < 5%"
613 613
msgstr ""
......
619 619
msgstr "Ryż brązowy"
620 620

  
621 621
msgid "Rice, paddy"
622
msgstr ""
622
msgstr "Ryż, niełuskany"
623 623

  
624 624
msgid "Rice, polished, broken"
625
msgstr ""
625
msgstr "Ryż polerowany, połamany"
626 626

  
627 627
msgid "Rye"
628 628
msgstr "Żyto"
629 629

  
630 630
msgid "Seashells, ground"
631
msgstr ""
631
msgstr "Muszle mielone"
632 632

  
633 633
msgid "Sesame meal, oil > 5%"
634 634
msgstr ""
......
637 637
msgstr ""
638 638

  
639 639
msgid "Shrimp meal"
640
msgstr ""
640
msgstr "Mączka z krewetek"
641 641

  
642 642
msgid "Sodium chloride"
643 643
msgstr "Chlorek sodu, sól"
644 644

  
645 645
msgid "Sodium-calcium-magnesium phosphate"
646
msgstr ""
646
msgstr "Fosforan sodowo-wapniowo-magnezowy"
647 647

  
648 648
msgid "Sorghum"
649 649
msgstr "Sorgo"
......
652 652
msgstr "Łuski sojowe"
653 653

  
654 654
msgid "Soybean meal, oil 5-20%"
655
msgstr ""
655
msgstr "Śruta poekstrakcyjna sojowa tłuszcz 5-20%"
656 656

  
657 657
msgid "Soybean meal, oil < 5%, 46% protein + oil"
658
msgstr ""
658
msgstr "Śruta poekstrakcyjna sojowa tłuszcz < 5%, 46% białko + olej"
659 659

  
660 660
msgid "Soybean meal, oil < 5%, 48% protein + oil"
661
msgstr ""
661
msgstr "Śruta poekstrakcyjna sojowa tłuszcz < 5%, 48% białko + olej"
662 662

  
663 663
msgid "Soybean meal, oil < 5%, 48% protein + oil, extruded"
664
msgstr ""
664
msgstr "Śruta poekstrakcyjna sojowa tłuszcz < 5%, 48% białko + olej ekstrudowane"
665 665

  
666 666
msgid "Soybean meal, oil < 5%, 50% protein + oil"
667
msgstr ""
667
msgstr "Śruta poekstrakcyjna sojowa tłuszcz < 5%, 50% białko + olej"
668 668

  
669 669
msgid "Soybean molasses"
670
msgstr ""
670
msgstr "Melasa sojowa"
671 671

  
672 672
msgid "Soybean oil"
673 673
msgstr "Olej sojowy"
674 674

  
675 675
msgid "Soybean protein concentrate, protein 50-60%"
676
msgstr ""
676
msgstr "Koncentrat białka sojowego, białko 50-60%"
677 677

  
678 678
msgid "Soybean protein concentrate, protein 60-70%"
679
msgstr ""
679
msgstr "Koncentrat białka sojowego, białko 60-70%"
680 680

  
681 681
msgid "Soybean protein concentrate, protein 70-90%"
682
msgstr ""
682
msgstr "Koncentrat białka sojowego, białko 70-90%"
683 683

  
684 684
msgid "Soybean, full fat, extruded"
685
msgstr ""
685
msgstr "Nasiona soi, pełnotłusta, ekstrudowane"
686 686

  
687 687
msgid "Soybean, full fat, flaked"
688
msgstr ""
688
msgstr "Nasiona soi, pełnotłusta, rozdrobniona"
689 689

  
690 690
msgid "Soybean, full fat, toasted"
691
msgstr ""
691
msgstr "Nasiona soi, pełnotłusta, toastowana"
692 692

  
693 693
msgid "Soybean, full fat, toasted, flaked and expanded"
694
msgstr ""
694
msgstr "Nasiona soi, pełnotłusta, toastowana, rozdrobniona"
695 695

  
696 696
msgid "Starch, roots and tubers"
697
msgstr ""
697
msgstr "Skrobie, rośliny korzeniowe i bulwy"
698 698

  
699 699
msgid "Sunflower hulls"
700
msgstr ""
700
msgstr "Łuski słonecznika"
701 701

  
702 702
msgid "Sunflower meal, oil < 5%, dehulled"
703
msgstr ""
703
msgstr "Śruta poekstrakcyjna słonecznikowa, tłuszcz 5%  z obłuszczonych nasion"
704 704

  
705 705
msgid "Sunflower meal, oil < 5%, non dehulled"
706
msgstr ""
706
msgstr "Śruta poekstrakcyjna słonecznikowa, tłuszcz 5%  z nieobłuszczonych nasion"
707 707

  
708 708
msgid "Sunflower meal, oil > 5 %, protein > 30%"
709
msgstr ""
709
msgstr "Śruta poekstrakcyjna słonecznikowa, tłuszcz  > 5 %, białko  > 30%"
710 710

  
711 711
msgid "Sunflower meal, oil > 5%, protein < 30%"
712
msgstr ""
712
msgstr "Śruta poekstrakcyjna słonecznikowa, tłuszcz  > 5 %, białko  <  30%"
713 713

  
714 714
msgid "Sunflower oil"
715 715
msgstr "Olej słonecznikowy"
716 716

  
717 717
msgid "Sunflower seed, full fat"
718
msgstr ""
718
msgstr "Nasiona słonecznika, pełnotłuste"
719 719

  
720 720
msgid "Sweet potato, dried"
721
msgstr ""
721
msgstr "Bataty, suszone"
722 722

  
723 723
msgid "Tallow"
724 724
msgstr "Łój"
725 725

  
726 726
msgid "Tomato pulp, dehydrated"
727
msgstr ""
727
msgstr "Pulpa pomidorowa, odwodniona"
728 728

  
729 729
msgid "Tricalcium phosphate"
730
msgstr ""
730
msgstr "Fosforan wapnia"
731 731

  
732 732
msgid "Triticale"
733 733
msgstr "Pszenżyto"
......
739 739
msgstr "Wywar melasowy z produkcji kwasu glutaminowego"
740 740

  
741 741
msgid "Vinasse, from yeast production, protein 30 %"
742
msgstr ""
742
msgstr "Wywar melasowy ,z produkcji drożdzy , białko 30%"
743 743

  
744 744
msgid "Vinasse, from yeast production, protein 40%"
745
msgstr ""
745
msgstr "Wywar melasowy ,z produkcji drożdzy , białko 40%"
746 746

  
747 747
msgid "Vinasse, from yeast production, protein 48%"
748
msgstr ""
748
msgstr "Wywar melasowy ,z produkcji drożdzy , białko 48%"
749 749

  
750 750
msgid "Vitamin and trace mineral mixture"
751 751
msgstr "Mieszanka mineralno witaminowa"
......
754 754
msgstr "Otręby pszenne"
755 755

  
756 756
msgid "Wheat bran from starch production"
757
msgstr ""
757
msgstr "Otręby pszenne z produkcji skrobi"
758 758

  
759 759
msgid "Wheat bran, durum"
760 760
msgstr "Otręby pszenicy twardej"
761 761

  
762 762
msgid "Wheat by-products"
763
msgstr ""
763
msgstr "Produkty uboczne pszenicy"
764 764

  
765 765
msgid "Wheat distillers' grains, dark colour, L < 50"
766 766
msgstr "Pszenny wywar gorzelniany, kolor ciemny, L < 50"
......
778 778
msgstr "Mąka pszenna pastewna"
779 779

  
780 780
msgid "Wheat feed flour, durum"
781
msgstr ""
781
msgstr "Mąka pszenna paszowa, durum"
782 782

  
783 783
msgid "Wheat feed flour, durum, from semolina"
784
msgstr ""
784
msgstr "Mąka pszenna paszowa, durum, z semoliny"
785 785

  
786 786
msgid "Wheat gluten"
787
msgstr ""
787
msgstr "Gluten pszenny"
788 788

  
789 789
msgid "Wheat gluten feed, type 20% starch"
790
msgstr ""
790
msgstr "Gluten pszenny paszowy, typ 20% skrobi"
791 791

  
792 792
msgid "Wheat gluten feed, type 30% starch"
793
msgstr ""
793
msgstr "Gluten pszenny paszowy, typ 30% skrobi"
794 794

  
795 795
msgid "Wheat middlings, all types except durum"
796
msgstr ""
796
msgstr "Śruta pszenna, wszystkie typy opócz durum"
797 797

  
798 798
msgid "Wheat middlings, durum"
799 799
msgstr "Poślad pszenicy twardej"
800 800

  
801 801
msgid "Wheat middlings, starch 20-30%"
802
msgstr ""
802
msgstr "Śruta pszenna, skrobia 20-30%"
803 803

  
804 804
msgid "Wheat middlings, starch 30-40%"
805
msgstr ""
805
msgstr "Śruta pszenna, skrobia 30-40%"
806 806

  
807 807
msgid "Wheat middlings, starch < 20%"
808
msgstr ""
808
msgstr "Śruta pszenna, skrobia < 20%"
809 809

  
810 810
msgid "Wheat middlings, starch > 40%"
811
msgstr ""
811
msgstr "Śruta pszenna, skrobia  > 40%"
812 812

  
813 813
msgid "Wheat straw"
814 814
msgstr "Słoma pszenna"
......
823 823
msgstr ""
824 824

  
825 825
msgid "Whey powder, acid"
826
msgstr ""
826
msgstr "Serwatka w proszku, kwaśna"
827 827

  
828 828
msgid "Whey powder, sweet"
829
msgstr ""
829
msgstr "Serwatka w proszku, słodka"
830 830

  
831 831
msgid "Whey, dehydrated, with added fat 15-30%"
832
msgstr ""
832
msgstr "Serwatka, odwodniona, z dodatkiem tłuszczu 15-30%"
833 833

  
834 834
msgid "Whey, dehydrated, with added fat 4-15%"
835
msgstr ""
835
msgstr "Serwatka,  z dodatkiem tłuszczu 4-15%"
836 836

  
837 837
#~ msgid "Alfalfa, dehydrated, protein 17-18% DM"
838 838
#~ msgstr "Susz z lucerny, białko 17-18% s.m."

Formats disponibles : Unified diff