Statistiques
| Révision:

root / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / InraAfz.po @ 2

Historique | Voir | Annoter | Télécharger (18,263 ko)

1 2 avalancogn
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: InraPorc 1.x\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 15:45\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 16:49+0100\n"
11
"Last-Translator: Alain VALANCOGNE <Alain.Valancogne@rennes.inra.fr>\n"
12
"Language-Team: \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
17
"Language: pt_BR\n"
18
19
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
20
msgid "Alfalfa protein concentrate"
21
msgstr "Alfafa, proteína concentrada"
22
23
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
24
msgid "Alfalfa, dehydrated, 17-18% CP"
25
msgstr "Alfalfa, desidratada, 17-18% PB"
26
27
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
28
msgid "Alfalfa, dehydrated, 18-19% CP"
29
msgstr "Alfalfa, desidratada, 18-19% PB"
30
31
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
32
msgid "Alfalfa, dehydrated, 22-25% CP"
33
msgstr "Alfalfa, desidratada, 22-25% PB"
34
35
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
36
msgid "Alfalfa, dehydrated, <16% CP"
37
msgstr "Alfalfa, desidratada, <16% PB"
38
39
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
40
msgid "Barley"
41
msgstr "Cevada"
42
43
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
44
msgid "Barley rootlets, dried"
45
msgstr "Cevada, resid. cervejaria"
46
47
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
48
msgid "Beet pulp, dried"
49
msgstr "Polpa beterraba, seca"
50
51
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
52
msgid "Beet pulp, dried, molasses added"
53
msgstr "Polpa beterraba, seca, c/melaço"
54
55
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
56
msgid "Beet pulp, pressed"
57
msgstr "Polpa beterraba, prensada"
58
59
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
60
msgid "Brewers' dried grains"
61
msgstr "Resíduo cervejaria grãos secos"
62
63
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
64
msgid "Brewers' yeast, dried"
65
msgstr "Resíduo cervejaria, desidratado"
66
67
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
68
msgid "Buckwheat hulls"
69
msgstr "Trigo mourisco, casca"
70
71
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
72
msgid "Calcium carbonate"
73
msgstr "Carbonato de cálcio"
74
75
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
76
msgid "Carob pod meal"
77
msgstr "Farelo alfarroba"
78
79
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
80
msgid "Cassava, 67% starch"
81
msgstr "Mandioca, 67% amido"
82
83
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
84
msgid "Cassava, 72% starch"
85
msgstr "Mandioca, 72% amido"
86
87
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
88
msgid "Chickpea"
89
msgstr "Grão-de-bico"
90
91
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
92
msgid "Citrus pulp, dried"
93
msgstr "Polpa cítrica, seca"
94
95
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
96
msgid "Cocoa hulls"
97
msgstr "Cacau, casca"
98
99
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
100
msgid "Cocoa meal, extracted"
101
msgstr "Farelo cacau"
102
103
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
104
msgid "Copra meal, expeller"
105
msgstr "Farelo copra, prensado"
106
107
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
108
msgid "Copra oil"
109
msgstr "Óleo copra"
110
111
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
112
msgid "Corn"
113
msgstr "Milho"
114
115
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
116
msgid "Corn bran"
117
msgstr "Farelo de milho"
118
119
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
120
msgid "Corn distillers"
121
msgstr "Milho, destilados"
122
123
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
124
msgid "Corn feed flour"
125
msgstr "Farinha milho"
126
127
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
128
msgid "Corn germ meal, expeller"
129
msgstr "Farelo germe milho, prensado"
130
131
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
132
msgid "Corn germ meal, solvent-extracted"
133
msgstr "Farelo gérmen milho, deseng."
134
135
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
136
msgid "Corn gluten feed"
137
msgstr "Milho, glúten"
138
139
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
140
msgid "Corn gluten meal"
141
msgstr "Milho, farelo de glúten"
142
143
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
144
msgid "Corn starch"
145
msgstr "Amido de milho"
146
147
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
148
msgid "Cottonseed meal, 14-20% CF"
149
msgstr "Farelo algodão, 14-20% FB"
150
151
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
152
msgid "Cottonseed meal, 7-14% CF"
153
msgstr "Farelo algodão, 07-1% FB"
154
155
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
156
msgid "Cottonseed, full fat"
157
msgstr "Farelo algodão integral"
158
159
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
160
msgid "DL-Methionine"
161
msgstr "DL-Metionina"
162
163
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
164
msgid "Dicalcium phosphate, anhydrous"
165
msgstr "Fosfato bicálcico, anidro"
166
167
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
168
msgid "Dicalcium phosphate, hydrated"
169
msgstr "Fosfato bicálcico, hidratado"
170
171
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
172
msgid "Faba bean, colored flowers"
173
msgstr "Fava, flores coloridas"
174
175
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
176
msgid "Faba bean, white flowers"
177
msgstr "Fava, flores brancas"
178
179
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
180
msgid "Fish meal, protein 62%"
181
msgstr "Farinha peixe, 62% PB"
182
183
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
184
msgid "Fish meal, protein 65%"
185
msgstr "Farinha peixe, 65% PB"
186
187
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
188
msgid "Fish meal, protein 70%"
189
msgstr "Farinha peixe, 70% PB"
190
191
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
192
msgid "Fish oil, anchovy"
193
msgstr "Óleo peixe, anchova"
194
195
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
196
msgid "Fish oil, capelin"
197
msgstr "Óleo peixe, capelin"
198
199
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
200
msgid "Fish oil, cod liver"
201
msgstr "Óleo peixe, fígado bacalhau"
202
203
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
204
msgid "Fish oil, herring"
205
msgstr "Óleo peixe, arenque"
206
207
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
208
msgid "Fish oil, menhaden"
209
msgstr "Óleo peixe, savelha"
210
211
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
212
msgid "Fish oil, redfish"
213
msgstr "Óleo peixe, redfish"
214
215
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
216
msgid "Fish oil, salmon"
217
msgstr "Óleo peixe, salmão"
218
219
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
220
msgid "Fish oil, sardine"
221
msgstr "Óleo peixe, sardinha"
222
223
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
224
msgid "Fish solubles, condensed, defatted"
225
msgstr "Peixe, desengordurado condensado"
226
227
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
228
msgid "Fish solubles, condensed, fat"
229
msgstr "Peixe, gordura solúvel condensada"
230
231
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
232
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
233
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
234
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
235
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
236
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
237
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
238
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
239
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
240
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
241
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
242
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
243
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
244
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
245
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
246
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
247
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
248
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
249
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
250
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
251
msgid ""
252
"For the ileal amino acid digestibility, an arbitrary value of 70% is used."
253
msgstr ""
254
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, um valor arbitrário de 70% é "
255
"usado."
256
257
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
258
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
259
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
260
msgid ""
261
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Alfalfa, dehydrated, "
262
"22-25% CP' are used."
263
msgstr ""
264
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Alfalfa, "
265
"desidratada, 22-25% PB ' são usados."
266
267
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
268
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
269
msgid ""
270
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Beet pulp, dried' are "
271
"used."
272
msgstr ""
273
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da '#39'Polpa "
274
"beterraba, seca#39' são usadas."
275
276
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
277
msgid ""
278
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Brewers' dried "
279
"grains' are used."
280
msgstr ""
281
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'res. "
282
"cervejaria' grão desidratados' são usados."
283
284
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
285
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
286
msgid ""
287
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Centraal "
288
"Veevoederbureau (CVB 2000)' are used."
289
msgstr ""
290
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Centraal "
291
"Veevoederbureau (CVB 2000)' são usados."
292
293
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
294
msgid ""
295
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn germ meal, "
296
"solvent-extracted' are used."
297
msgstr ""
298
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'farinha germe "
299
"milho, extraído por solvente' são usadas."
300
301
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
302
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
303
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
304
msgid "For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn' are used."
305
msgstr ""
306
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Milho' são "
307
"usados."
308
309
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
310
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
311
msgid ""
312
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Cottonseed meal, "
313
"7-14% CF' are used."
314
msgstr ""
315
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'farinha semente "
316
"algodão, 7-14% FB' são usadas."
317
318
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
319
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
320
msgid ""
321
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish meal, protein "
322
"65%' are used."
323
msgstr ""
324
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Farinha de "
325
"peixe, proteína 65%' são usados."
326
327
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
328
msgid ""
329
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish solubles, "
330
"condensed, defatted' are used."
331
msgstr ""
332
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'peixe "
333
"condensado desengordurado' são usados."
334
335
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
336
msgid ""
337
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Peanut meal, "
338
"detoxified, <9% CF' are used."
339
msgstr ""
340
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'farinha nozes "
341
"moída, detoxificada, <9% FB ' são usadas."
342
343
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
344
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
345
msgid ""
346
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Linseed, full fat' "
347
"are used."
348
msgstr ""
349
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Linhaça, "
350
"integral' são usados."
351
352
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
353
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
354
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
355
msgid ""
356
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Potato protein "
357
"concentrate' are used."
358
msgstr ""
359
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Proteína "
360
"concentrada de batata' são usadas."
361
362
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
363
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
364
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
365
msgid ""
366
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Rice bran, full fat' "
367
"are used."
368
msgstr ""
369
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Farelo arroz, "
370
"integral' são usados."
371
372
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
373
msgid ""
374
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Sunflower meal, "
375
"undecorticated' are used."
376
msgstr ""
377
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Farinha "
378
"girassol, não descascada' são usadas."
379
380
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
381
msgid ""
382
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat distillers' "
383
"grains >7% starch' are used."
384
msgstr ""
385
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Destilados de "
386
"trigo' Grãos >7% de amido ' são usados."
387
388
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
389
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
390
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
391
msgid ""
392
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat, soft' are used."
393
msgstr ""
394
"Para a digestibilidade ileal dos aminoácidos, os valores da 'Trigo, macio' "
395
"são usados."
396
397
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
398
msgid "Grape marc, dried"
399
msgstr "Bagaço uva, desidratado"
400
401
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
402
msgid "Grape seeds"
403
msgstr "Semente de uva"
404
405
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
406
msgid "Grapeseed oil meal, extracted"
407
msgstr "Farelo torta semente uva, deseng."
408
409
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
410
msgid "Grass, dehydrated"
411
msgstr "Pastagem, desidratada"
412
413
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
414
msgid "Peanut meal, detoxified, <9% CF"
415
msgstr "Farelo amendoim, <9% FB"
416
417
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
418
msgid "Peanut meal, detoxified, >9% CF"
419
msgstr "Farelo amendoim, >9% FB"
420
421
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
422
msgid "Hominy feed"
423
msgstr "Farelo milho, resíduo"
424
425
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
426
msgid "L-Lysine HCl"
427
msgstr "L-Lisina HCl"
428
429
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
430
msgid "L-Threonine"
431
msgstr "L-Treonina"
432
433
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
434
msgid "L-Tryptophan"
435
msgstr "L-Triptofano"
436
437
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
438
msgid "Lard"
439
msgstr "Banha"
440
441
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
442
msgid "Linseed meal, expeller"
443
msgstr "Farelo linhaça, prensado"
444
445
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
446
msgid "Linseed meal, solvent extracted"
447
msgstr "Farelo linhaça, desengordurado"
448
449
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
450
msgid "Linseed, full fat"
451
msgstr "Linhaça integral"
452
453
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
454
msgid "Lupin, blue"
455
msgstr "Tremoço, azul"
456
457
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
458
msgid "Lupin, white"
459
msgstr "Tremoço, branco"
460
461
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
462
msgid "Magnesium oxide"
463
msgstr "Óxido magnésio"
464
465
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
466
msgid "Milk powder, skimmed"
467
msgstr "Leite em pó, desnatado"
468
469
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
470
msgid "Milk powder, whole"
471
msgstr "Leite em pó, integral"
472
473
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
474
msgid "Molasses, beet"
475
msgstr "Melaço, beterraba"
476
477
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
478
msgid "Molasses, sugarcane"
479
msgstr "Melaço, cana"
480
481
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
482
msgid "Monocalcium phosphate"
483
msgstr "Fosfato monocálcico"
484
485
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
486
msgid "Monosodium phosphate, anhydrous"
487
msgstr "Fosfato monosódico, anidro"
488
489
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
490
msgid "Monosodium phosphate, hydrated"
491
msgstr "Fosfato monosódico, hidratado"
492
493
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
494
msgid "Oat groats"
495
msgstr "Aveia, quirera"
496
497
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
498
msgid "Oats"
499
msgstr "Aveia"
500
501
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
502
msgid "Palm kernel meal, expeller"
503
msgstr "Farelo semente palma, prensado"
504
505
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
506
msgid "Palm oil"
507
msgstr "Óleo palma"
508
509
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
510
msgid "Pea"
511
msgstr "Ervilha"
512
513
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
514
msgid "Potato feed, liquid"
515
msgstr "Batata, líquida"
516
517
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
518
msgid "Potato protein concentrate"
519
msgstr "Batata, proteína concentrada"
520
521
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
522
msgid "Potato pulp, dried"
523
msgstr "Polpa batata, seca"
524
525
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
526
msgid "Potato tuber, dried"
527
msgstr "Tubérculo batata, seco"
528
529
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
530
msgid "Rapeseed meal"
531
msgstr "Farelo canola"
532
533
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
534
msgid "Rapeseed oil"
535
msgstr "Óleo canola"
536
537
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
538
msgid "Rapeseed, full fat"
539
msgstr "Canola integral"
540
541
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
542
msgid "Rice bran, extracted"
543
msgstr "Farelo de arroz, extraído"
544
545
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
546
msgid "Rice bran, full fat"
547
msgstr "Farelo de arroz, integral"
548
549
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
550
msgid "Rice, broken"
551
msgstr "Arroz, quebrado"
552
553
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
554
msgid "Rice, brown"
555
msgstr "Arroz, marrom"
556
557
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
558
msgid "Rye"
559
msgstr "Centeio"
560
561
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
562
msgid "Salt (sodium chloride)"
563
msgstr "Sal (cloreto de sódio)"
564
565
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
566
msgid "Sesame meal, expeller"
567
msgstr "Farelo gergelim, expeller"
568
569
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
570
msgid "Sodium bicarbonate"
571
msgstr "Bicarbonato de sódio"
572
573
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
574
msgid "Sorghum"
575
msgstr "Sorgo"
576
577
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
578
msgid "Soybean hulls"
579
msgstr "Soja, casca"
580
581
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
582
msgid "Soybean meal 46"
583
msgstr "Farelo soja 46"
584
585
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
586
msgid "Soybean meal 48"
587
msgstr "Farelo soja 48"
588
589
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
590
msgid "Soybean meal 50"
591
msgstr "Farelo soja 50"
592
593
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
594
msgid "Soybean oil"
595
msgstr "Óleo soja"
596
597
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
598
msgid "Soybean, full fat, extruded"
599
msgstr "Soja integral extrusada"
600
601
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
602
msgid "Soybean, full fat, toasted"
603
msgstr "Soja integral tostada"
604
605
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
606
msgid "Sunflower meal, part. decorticated"
607
msgstr "Farelo girassol, parc. descascado"
608
609
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
610
msgid "Sunflower meal, undecorticated"
611
msgstr "Farelo girassol, c/casca"
612
613
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
614
msgid "Sunflower oil"
615
msgstr "Óleo girassol"
616
617
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
618
msgid "Sunflower seed, full fat"
619
msgstr "Farelo girassol integral"
620
621
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
622
msgid "Sweet potato, dried"
623
msgstr "Batata doce, desidratada"
624
625
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
626
msgid "Tallow"
627
msgstr "Sebo"
628
629
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
630
msgid "Triticale"
631
msgstr "Triticale"
632
633
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
634
msgid "Vinasse, different origins"
635
msgstr "Vinhaça, diferentes origens"
636
637
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
638
msgid "Vinasse, from glutamic acid prod."
639
msgstr "Vinhaça de ácido glutâmico"
640
641
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
642
msgid "Vinasse, from yeast production"
643
msgstr "Vinhaça de leveduras"
644
645
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
646
msgid "Vitamins and minerals premix"
647
msgstr "Premix vitamínico e mineral"
648
649
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
650
msgid "Wheat bran"
651
msgstr "Farelo de trigo"
652
653
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
654
msgid "Wheat bran, durum"
655
msgstr "Farelo de trigo, duro"
656
657
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
658
msgid "Wheat distillers' grains <7% starch"
659
msgstr "Trigo, destilados grãos <7% amido"
660
661
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
662
msgid "Wheat distillers' grains >7% starch"
663
msgstr "Trigo, destilados grãos >7% amido"
664
665
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
666
msgid "Wheat feed flour"
667
msgstr "Farinha trigo"
668
669
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
670
msgid "Wheat gluten feed, 25% starch"
671
msgstr "Milho, glúten 25% amido"
672
673
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
674
msgid "Wheat gluten feed, 28% starch"
675
msgstr "Milho, glúten, 28% amido"
676
677
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
678
msgid "Wheat middlings"
679
msgstr "Farinha de trigo"
680
681
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
682
msgid "Wheat middlings, durum"
683
msgstr "Farinha de trigo, duro"
684
685
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
686
msgid "Wheat shorts"
687
msgstr "Trigo"
688
689
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
690
msgid "Wheat straw"
691
msgstr "Cama de palha de trigo"
692
693
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
694
msgid "Wheat, durum"
695
msgstr "Trigo, duro"
696
697
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
698
msgid "Wheat, soft"
699
msgstr "Trigo"
700
701
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
702
msgid "Whey powder, acid"
703
msgstr "Soro em pó, ácido"
704
705
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
706
msgid "Whey powder, sweet"
707
msgstr "Soro em pó, doce"