Statistiques
| Révision:

root / locale / es / LC_MESSAGES / InraAfz.po @ 2

Historique | Voir | Annoter | Télécharger (18,609 ko)

1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: InraPorc 1.x\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 15:45\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 16:52+0100\n"
11
"Last-Translator: Alain VALANCOGNE <Alain.Valancogne@rennes.inra.fr>\n"
12
"Language-Team: \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
17
"Language: es\n"
18

    
19
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
20
msgid "Alfalfa protein concentrate"
21
msgstr "Concentrado de proteína de alfalfa"
22

    
23
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
24
msgid "Alfalfa, dehydrated, 17-18% CP"
25
msgstr "Alfalfa deshidratada, 17-18% de PB"
26

    
27
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
28
msgid "Alfalfa, dehydrated, 18-19% CP"
29
msgstr "Alfalfa deshidratada, 18-19% de PB"
30

    
31
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
32
msgid "Alfalfa, dehydrated, 22-25% CP"
33
msgstr "Alfalfa deshidratada 22-25% de PB"
34

    
35
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
36
msgid "Alfalfa, dehydrated, <16% CP"
37
msgstr "Alfalfa deshidratada, <16% de PB"
38

    
39
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
40
msgid "Barley"
41
msgstr "Cebada"
42

    
43
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
44
msgid "Barley rootlets, dried"
45
msgstr "Raicilla de cebada deshidratada"
46

    
47
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
48
msgid "Beet pulp, dried"
49
msgstr "Pulpa de remolacha, deshidratada"
50

    
51
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
52
msgid "Beet pulp, dried, molasses added"
53
msgstr "Pulpa de remolacha melazada"
54

    
55
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
56
msgid "Beet pulp, pressed"
57
msgstr "Pulpa de remolacha sobrepresión"
58

    
59
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
60
msgid "Brewers' dried grains"
61
msgstr "Cebadilla de cerveza deshidratada"
62

    
63
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
64
msgid "Brewers' yeast, dried"
65
msgstr "Levadura de cerveza deshidratada"
66

    
67
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
68
msgid "Buckwheat hulls"
69
msgstr "Cacarilla de trigo sarraceno"
70

    
71
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
72
msgid "Calcium carbonate"
73
msgstr "Carbonato cálcico"
74

    
75
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
76
msgid "Carob pod meal"
77
msgstr "Harina de garrofa"
78

    
79
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
80
msgid "Cassava, 67% starch"
81
msgstr "Mandioca, 67% de almidón"
82

    
83
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
84
msgid "Cassava, 72% starch"
85
msgstr "Mandioca, 72% de almidón"
86

    
87
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
88
msgid "Chickpea"
89
msgstr "Garbanzos"
90

    
91
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
92
msgid "Citrus pulp, dried"
93
msgstr "Pulpa de cítricos, deshidratada"
94

    
95
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
96
msgid "Cocoa hulls"
97
msgstr "Cáscarilla de cacao"
98

    
99
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
100
msgid "Cocoa meal, extracted"
101
msgstr "Harina de cacao desengrasada"
102

    
103
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
104
msgid "Copra meal, expeller"
105
msgstr "Harina de coco, expeller"
106

    
107
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
108
msgid "Copra oil"
109
msgstr "Aceite de coco"
110

    
111
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
112
msgid "Corn"
113
msgstr "Maíz"
114

    
115
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
116
msgid "Corn bran"
117
msgstr "Salvado de maíz"
118

    
119
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
120
msgid "Corn distillers"
121
msgstr "DDGs de maíz"
122

    
123
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
124
msgid "Corn feed flour"
125
msgstr "Harinas de maíz"
126

    
127
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
128
msgid "Corn germ meal, expeller"
129
msgstr "Germen de maíz desengr. presión"
130

    
131
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
132
msgid "Corn germ meal, solvent-extracted"
133
msgstr "Germen de maíz desengr. solventes"
134

    
135
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
136
msgid "Corn gluten feed"
137
msgstr "Gluten feed de maíz"
138

    
139
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
140
msgid "Corn gluten meal"
141
msgstr "Gluten Meal de maíz"
142

    
143
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
144
msgid "Corn starch"
145
msgstr "Almidón de maíz"
146

    
147
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
148
msgid "Cottonseed meal, 14-20% CF"
149
msgstr "Torta de algodón, 14-20% FB"
150

    
151
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
152
msgid "Cottonseed meal, 7-14% CF"
153
msgstr "Torta de algodón, 7-14% FB"
154

    
155
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
156
msgid "Cottonseed, full fat"
157
msgstr "Semilla de algodón entera"
158

    
159
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
160
msgid "DL-Methionine"
161
msgstr "DL-Metionina"
162

    
163
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
164
msgid "Dicalcium phosphate, anhydrous"
165
msgstr "Fosfato dicálcico anhidro"
166

    
167
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
168
msgid "Dicalcium phosphate, hydrated"
169
msgstr "Fosfato dicálcico hidratado"
170

    
171
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
172
msgid "Faba bean, colored flowers"
173
msgstr "Haba caballar, flores coloreadas"
174

    
175
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
176
msgid "Faba bean, white flowers"
177
msgstr "Haba caballar, flores blancas"
178

    
179
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
180
msgid "Fish meal, protein 62%"
181
msgstr "Harina de pescado 62% de PB"
182

    
183
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
184
msgid "Fish meal, protein 65%"
185
msgstr "Harina de pescado 65% de PB"
186

    
187
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
188
msgid "Fish meal, protein 70%"
189
msgstr "Harina de pescado 70% de PB"
190

    
191
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
192
msgid "Fish oil, anchovy"
193
msgstr "Aceite de pescado Anchoa"
194

    
195
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
196
msgid "Fish oil, capelin"
197
msgstr "Aceite de pescado Capelán"
198

    
199
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
200
msgid "Fish oil, cod liver"
201
msgstr "Aceite de hígado de Bacalao"
202

    
203
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
204
msgid "Fish oil, herring"
205
msgstr "Aceite de pescado Arenque"
206

    
207
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
208
msgid "Fish oil, menhaden"
209
msgstr "Aceite de pescado Menhaden"
210

    
211
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
212
msgid "Fish oil, redfish"
213
msgstr "Aceite de pescado Gallineta dorada"
214

    
215
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
216
msgid "Fish oil, salmon"
217
msgstr "Aceite de pescado Salmón"
218

    
219
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
220
msgid "Fish oil, sardine"
221
msgstr "Aceite de pescado Sardina"
222

    
223
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
224
msgid "Fish solubles, condensed, defatted"
225
msgstr "Solubles de pescado, magros"
226

    
227
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
228
msgid "Fish solubles, condensed, fat"
229
msgstr "Solubles de pescado, grasos"
230

    
231
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
232
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
233
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
234
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
235
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
236
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
237
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
238
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
239
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
240
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
241
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
242
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
243
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
244
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
245
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
246
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
247
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
248
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
249
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
250
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
251
msgid ""
252
"For the ileal amino acid digestibility, an arbitrary value of 70% is used."
253
msgstr ""
254
"Para el cálculo de la digestibilidad ileal de los aminoácidos se ha usado un "
255
"valor arbitrario del 70%."
256

    
257
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
258
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
259
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
260
msgid ""
261
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Alfalfa, dehydrated, "
262
"22-25% CP' are used."
263
msgstr ""
264
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
265
"'Alfalfa deshidratada 22-25% de PB'."
266

    
267
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
268
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
269
msgid ""
270
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Beet pulp, dried' are "
271
"used."
272
msgstr ""
273
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores de "
274
"la 'Pulpa de remolacha deshidratada'."
275

    
276
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
277
msgid ""
278
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Brewers' dried "
279
"grains' are used."
280
msgstr ""
281
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores de "
282
"la 'Cebadilla de cerveza seca'."
283

    
284
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
285
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
286
msgid ""
287
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Centraal "
288
"Veevoederbureau (CVB 2000)' are used."
289
msgstr ""
290
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
291
"CVB 2000."
292

    
293
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
294
msgid ""
295
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn germ meal, "
296
"solvent-extracted' are used."
297
msgstr ""
298
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
299
"'Germen de maíz desengr. solventes '."
300

    
301
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
302
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
303
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
304
msgid "For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn' are used."
305
msgstr ""
306
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
307
"'Maíz'."
308

    
309
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
310
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
311
msgid ""
312
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Cottonseed meal, "
313
"7-14% CF' are used."
314
msgstr ""
315
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores de "
316
"la 'Harina de algodón, 7-14% FB'."
317

    
318
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
319
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
320
msgid ""
321
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish meal, protein "
322
"65%' are used."
323
msgstr ""
324
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
325
"'Harina de pescado 65% de PB'."
326

    
327
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
328
msgid ""
329
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish solubles, "
330
"condensed, defatted' are used."
331
msgstr ""
332
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
333
"'Solubles de pescado, magros'."
334

    
335
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
336
msgid ""
337
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Peanut meal, "
338
"detoxified, <9% CF' are used."
339
msgstr ""
340
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores de "
341
"'Harina de cacahuete detox., <9% FB'."
342

    
343
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
344
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
345
msgid ""
346
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Linseed, full fat' "
347
"are used."
348
msgstr ""
349
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores de "
350
"la 'Semilla de lino entera'."
351

    
352
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
353
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
354
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
355
msgid ""
356
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Potato protein "
357
"concentrate' are used."
358
msgstr ""
359
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
360
"'Concentrado de proteína de patata'."
361

    
362
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
363
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
364
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
365
msgid ""
366
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Rice bran, full fat' "
367
"are used."
368
msgstr ""
369
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
370
"'Salvado de arroz full fat'."
371

    
372
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
373
msgid ""
374
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Sunflower meal, "
375
"undecorticated' are used."
376
msgstr ""
377
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
378
"'Harina de girasol integral'."
379

    
380
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
381
msgid ""
382
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat distillers' "
383
"grains >7% starch' are used."
384
msgstr ""
385
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
386
"'DDG de trigo, >7% almidón'."
387

    
388
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
389
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
390
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
391
msgid ""
392
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat, soft' are used."
393
msgstr ""
394
"Para la digestibilidad ileal de los aminoácidos se han usado los valores del "
395
"'Trigo blando'."
396

    
397
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
398
msgid "Grape marc, dried"
399
msgstr "Orujo de uva deshidratado"
400

    
401
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
402
msgid "Grape seeds"
403
msgstr "Granilla de uva entera"
404

    
405
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
406
msgid "Grapeseed oil meal, extracted"
407
msgstr "Granilla de uva desengrasada"
408

    
409
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
410
msgid "Grass, dehydrated"
411
msgstr "Hierba deshidratada"
412

    
413
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
414
msgid "Peanut meal, detoxified, <9% CF"
415
msgstr "Harina de cacahuete detox., <9% FB"
416

    
417
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
418
msgid "Peanut meal, detoxified, >9% CF"
419
msgstr "Harina de cacahuete detox., >9% FB"
420

    
421
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
422
msgid "Hominy feed"
423
msgstr "Torta de maíz"
424

    
425
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
426
msgid "L-Lysine HCl"
427
msgstr "L-Lisina HCl"
428

    
429
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
430
msgid "L-Threonine"
431
msgstr "L-Treonina"
432

    
433
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
434
msgid "L-Tryptophan"
435
msgstr "L-Triptófano"
436

    
437
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
438
msgid "Lard"
439
msgstr "Manteca"
440

    
441
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
442
msgid "Linseed meal, expeller"
443
msgstr "Torta de lino, expeller"
444

    
445
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
446
msgid "Linseed meal, solvent extracted"
447
msgstr "Torta de lino, solventes"
448

    
449
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
450
msgid "Linseed, full fat"
451
msgstr "Semilla de lino entera"
452

    
453
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
454
msgid "Lupin, blue"
455
msgstr "Altramuz azul"
456

    
457
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
458
msgid "Lupin, white"
459
msgstr "Altramuz blanco"
460

    
461
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
462
msgid "Magnesium oxide"
463
msgstr "Óxido de magnesio"
464

    
465
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
466
msgid "Milk powder, skimmed"
467
msgstr "Leche en polvo descremada"
468

    
469
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
470
msgid "Milk powder, whole"
471
msgstr "Leche en polvo entera"
472

    
473
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
474
msgid "Molasses, beet"
475
msgstr "Melaza de remolacha"
476

    
477
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
478
msgid "Molasses, sugarcane"
479
msgstr "Melaza de caña"
480

    
481
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
482
msgid "Monocalcium phosphate"
483
msgstr "Fosfato monocálcico"
484

    
485
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
486
msgid "Monosodium phosphate, anhydrous"
487
msgstr "Fosfato monosódico anhidro"
488

    
489
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
490
msgid "Monosodium phosphate, hydrated"
491
msgstr "Fosfato monosódico hidratado"
492

    
493
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
494
msgid "Oat groats"
495
msgstr "Avena decorticada"
496

    
497
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
498
msgid "Oats"
499
msgstr "Avena"
500

    
501
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
502
msgid "Palm kernel meal, expeller"
503
msgstr "Torta de palmiste, expeller"
504

    
505
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
506
msgid "Palm oil"
507
msgstr "Aceite de palma"
508

    
509
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
510
msgid "Pea"
511
msgstr "Guisantes"
512

    
513
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
514
msgid "Potato feed, liquid"
515
msgstr "Peladura de patata, líquida"
516

    
517
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
518
msgid "Potato protein concentrate"
519
msgstr "Concentrado de proteína de patata"
520

    
521
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
522
msgid "Potato pulp, dried"
523
msgstr "Pulpa de patata deshidratada"
524

    
525
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
526
msgid "Potato tuber, dried"
527
msgstr "Patata deshidratada"
528

    
529
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
530
msgid "Rapeseed meal"
531
msgstr "Torta de colza"
532

    
533
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
534
msgid "Rapeseed oil"
535
msgstr "Aceite de colza"
536

    
537
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
538
msgid "Rapeseed, full fat"
539
msgstr "Semilla de colza"
540

    
541
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
542
msgid "Rice bran, extracted"
543
msgstr "Cilindro de arroz desengrasado"
544

    
545
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
546
msgid "Rice bran, full fat"
547
msgstr "Cilindro de arroz full fat"
548

    
549
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
550
msgid "Rice, broken"
551
msgstr "Arroz partido"
552

    
553
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
554
msgid "Rice, brown"
555
msgstr "Arroz"
556

    
557
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
558
msgid "Rye"
559
msgstr "Centeno"
560

    
561
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
562
msgid "Salt (sodium chloride)"
563
msgstr "Sal (cloruro sodico)"
564

    
565
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
566
msgid "Sesame meal, expeller"
567
msgstr "Harina de sésamo, expeller"
568

    
569
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
570
msgid "Sodium bicarbonate"
571
msgstr "Bicarbonato sódico"
572

    
573
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
574
msgid "Sorghum"
575
msgstr "Sorgo"
576

    
577
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
578
msgid "Soybean hulls"
579
msgstr "Cascarilla de soja"
580

    
581
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
582
msgid "Soybean meal 46"
583
msgstr "Harina de soja 46"
584

    
585
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
586
msgid "Soybean meal 48"
587
msgstr "Harina de soja 48"
588

    
589
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
590
msgid "Soybean meal 50"
591
msgstr "Harina de soja 50"
592

    
593
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
594
msgid "Soybean oil"
595
msgstr "Aceite de soja"
596

    
597
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
598
msgid "Soybean, full fat, extruded"
599
msgstr "Soja full fat extrusionada"
600

    
601
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
602
msgid "Soybean, full fat, toasted"
603
msgstr "Soja full fat tostada"
604

    
605
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
606
msgid "Sunflower meal, part. decorticated"
607
msgstr "Harina de girasol semi-decorticada"
608

    
609
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
610
msgid "Sunflower meal, undecorticated"
611
msgstr "Harina de girasol no decorticada"
612

    
613
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
614
msgid "Sunflower oil"
615
msgstr "Aceite de girasol"
616

    
617
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
618
msgid "Sunflower seed, full fat"
619
msgstr "Semilla de girasol entera"
620

    
621
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
622
msgid "Sweet potato, dried"
623
msgstr "Batata deshidratada"
624

    
625
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
626
msgid "Tallow"
627
msgstr "Sebo"
628

    
629
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
630
msgid "Triticale"
631
msgstr "Triticale"
632

    
633
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
634
msgid "Vinasse, different origins"
635
msgstr "Vinazas desmineralizadas"
636

    
637
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
638
msgid "Vinasse, from glutamic acid prod."
639
msgstr "Vinazas del ácido glutámico"
640

    
641
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
642
msgid "Vinasse, from yeast production"
643
msgstr "Vinazas de levadura"
644

    
645
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
646
msgid "Vitamins and minerals premix"
647
msgstr "Prémix vitamínico-mineral"
648

    
649
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
650
msgid "Wheat bran"
651
msgstr "Salvado de trigo blando"
652

    
653
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
654
msgid "Wheat bran, durum"
655
msgstr "Salvado de trigo duro"
656

    
657
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
658
msgid "Wheat distillers' grains <7% starch"
659
msgstr "DDGs de trigo, <7% almidón"
660

    
661
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
662
msgid "Wheat distillers' grains >7% starch"
663
msgstr "DDGs de trigo, >7% almidón"
664

    
665
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
666
msgid "Wheat feed flour"
667
msgstr "Harina de trigo"
668

    
669
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
670
msgid "Wheat gluten feed, 25% starch"
671
msgstr "Gluten feed de trigo, 25% almidón"
672

    
673
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
674
msgid "Wheat gluten feed, 28% starch"
675
msgstr "Gluten feed de trigo, 28% almidón"
676

    
677
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
678
msgid "Wheat middlings"
679
msgstr "Segundas, trigo blando"
680

    
681
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
682
msgid "Wheat middlings, durum"
683
msgstr "Segundas/Tercerillas, trigo duro"
684

    
685
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
686
msgid "Wheat shorts"
687
msgstr "Segundas/Tercerillas, trigo blando"
688

    
689
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
690
msgid "Wheat straw"
691
msgstr "Paja de trigo"
692

    
693
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
694
msgid "Wheat, durum"
695
msgstr "Trigo duro"
696

    
697
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
698
msgid "Wheat, soft"
699
msgstr "Trigo blando"
700

    
701
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
702
msgid "Whey powder, acid"
703
msgstr "Lactosuero ácido deshidratado"
704

    
705
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
706
msgid "Whey powder, sweet"
707
msgstr "Lactosuero dulce, deshidratado"