Statistiques
| Révision:

root / locale / fr / LC_MESSAGES / InraAfz.po @ 2

Historique | Voir | Annoter | Télécharger (18,657 ko)

1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: InraPorc 1.x\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 15:45\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 16:51+0100\n"
11
"Last-Translator: Alain VALANCOGNE <Alain.Valancogne@rennes.inra.fr>\n"
12
"Language-Team: \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
17
"Language: fr\n"
18

    
19
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
20
msgid "Alfalfa protein concentrate"
21
msgstr "Protéines de luzerne"
22

    
23
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
24
msgid "Alfalfa, dehydrated, 17-18% CP"
25
msgstr "Luzerne déshydratée 17-18% MAT"
26

    
27
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
28
msgid "Alfalfa, dehydrated, 18-19% CP"
29
msgstr "Luzerne déshydratée 18-19% MAT"
30

    
31
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
32
msgid "Alfalfa, dehydrated, 22-25% CP"
33
msgstr "Luzerne déshydratée 22-25% MAT"
34

    
35
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
36
msgid "Alfalfa, dehydrated, <16% CP"
37
msgstr "Luzerne déshydratée, <16% MAT"
38

    
39
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
40
msgid "Barley"
41
msgstr "Orge"
42

    
43
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
44
msgid "Barley rootlets, dried"
45
msgstr "Radicelles d'orge"
46

    
47
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
48
msgid "Beet pulp, dried"
49
msgstr "Pulpe de betterave déshydratée"
50

    
51
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
52
msgid "Beet pulp, dried, molasses added"
53
msgstr "Pulpe de betterave déshydr. mél."
54

    
55
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
56
msgid "Beet pulp, pressed"
57
msgstr "Pulpe de betterave surpressée"
58

    
59
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
60
msgid "Brewers' dried grains"
61
msgstr "Drèches d'orge"
62

    
63
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
64
msgid "Brewers' yeast, dried"
65
msgstr "Levure de brasserie déshydratée"
66

    
67
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
68
msgid "Buckwheat hulls"
69
msgstr "Cosses de sarrasin"
70

    
71
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
72
msgid "Calcium carbonate"
73
msgstr "Carbonate de calcium"
74

    
75
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
76
msgid "Carob pod meal"
77
msgstr "Farine de gousse de caroube"
78

    
79
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
80
msgid "Cassava, 67% starch"
81
msgstr "Manioc, 67% amidon"
82

    
83
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
84
msgid "Cassava, 72% starch"
85
msgstr "Manioc, 72% amidon"
86

    
87
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
88
msgid "Chickpea"
89
msgstr "Pois chiche"
90

    
91
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
92
msgid "Citrus pulp, dried"
93
msgstr "Pulpe d'agrumes déshydratée"
94

    
95
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
96
msgid "Cocoa hulls"
97
msgstr "Coques de cacao"
98

    
99
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
100
msgid "Cocoa meal, extracted"
101
msgstr "Tourteau de cacao déshuilé"
102

    
103
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
104
msgid "Copra meal, expeller"
105
msgstr "Tourteau de coprah expeller"
106

    
107
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
108
msgid "Copra oil"
109
msgstr "Huile de coprah"
110

    
111
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
112
msgid "Corn"
113
msgstr "Maïs"
114

    
115
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
116
msgid "Corn bran"
117
msgstr "Son de maïs"
118

    
119
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
120
msgid "Corn distillers"
121
msgstr "Drèches et solubles de maïs"
122

    
123
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
124
msgid "Corn feed flour"
125
msgstr "Farine fourragère de maïs"
126

    
127
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
128
msgid "Corn germ meal, expeller"
129
msgstr "Tourteau de germes de maïs expeller"
130

    
131
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
132
msgid "Corn germ meal, solvent-extracted"
133
msgstr "Tourteau de germes de maïs déshuilé"
134

    
135
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
136
msgid "Corn gluten feed"
137
msgstr "Gluten de maïs"
138

    
139
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
140
msgid "Corn gluten meal"
141
msgstr "Farine de gluten de maïs"
142

    
143
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
144
msgid "Corn starch"
145
msgstr "Amidon de maïs"
146

    
147
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
148
msgid "Cottonseed meal, 14-20% CF"
149
msgstr "Tourteau de coton, 14-20% CB"
150

    
151
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
152
msgid "Cottonseed meal, 7-14% CF"
153
msgstr "Tourteau de coton, 7-14% CB"
154

    
155
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
156
msgid "Cottonseed, full fat"
157
msgstr "Graine de coton"
158

    
159
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
160
msgid "DL-Methionine"
161
msgstr "DL-Méthionine"
162

    
163
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
164
msgid "Dicalcium phosphate, anhydrous"
165
msgstr "Phosphate bicalcique anhydre"
166

    
167
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
168
msgid "Dicalcium phosphate, hydrated"
169
msgstr "Phosphate bicalcique hydraté"
170

    
171
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
172
msgid "Faba bean, colored flowers"
173
msgstr "Féverole à fleurs colorées"
174

    
175
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
176
msgid "Faba bean, white flowers"
177
msgstr "Féverole à fleurs blanches"
178

    
179
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
180
msgid "Fish meal, protein 62%"
181
msgstr "Farine de poisson type 62"
182

    
183
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
184
msgid "Fish meal, protein 65%"
185
msgstr "Farine de poisson type 65"
186

    
187
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
188
msgid "Fish meal, protein 70%"
189
msgstr "Farine de poisson type 70"
190

    
191
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
192
msgid "Fish oil, anchovy"
193
msgstr "Huile de poisson (anchois)"
194

    
195
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
196
msgid "Fish oil, capelin"
197
msgstr "Huile de poisson (capelan)"
198

    
199
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
200
msgid "Fish oil, cod liver"
201
msgstr "Huile de poisson (foie de morue)"
202

    
203
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
204
msgid "Fish oil, herring"
205
msgstr "Huile de poisson (hareng)"
206

    
207
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
208
msgid "Fish oil, menhaden"
209
msgstr "Huile de poisson (menhaden)"
210

    
211
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
212
msgid "Fish oil, redfish"
213
msgstr "Huile de poisson (sébaste)"
214

    
215
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
216
msgid "Fish oil, salmon"
217
msgstr "Huile de poisson (saumon)"
218

    
219
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
220
msgid "Fish oil, sardine"
221
msgstr "Huile de poisson (sardine)"
222

    
223
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
224
msgid "Fish solubles, condensed, defatted"
225
msgstr "Concentré de poisson, maigre"
226

    
227
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
228
msgid "Fish solubles, condensed, fat"
229
msgstr "Concentré de poisson, gras"
230

    
231
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
232
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
233
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
234
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
235
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
236
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
237
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
238
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
239
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
240
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
241
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
242
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
243
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
244
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
245
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
246
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
247
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
248
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
249
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
250
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
251
msgid ""
252
"For the ileal amino acid digestibility, an arbitrary value of 70% is used."
253
msgstr ""
254
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, une valeur arbitraire de 70% "
255
"est utilisée."
256

    
257
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
258
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
259
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
260
msgid ""
261
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Alfalfa, dehydrated, "
262
"22-25% CP' are used."
263
msgstr ""
264
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Luzerne "
265
"déshydratée 22-25% MAT' sont utilisées."
266

    
267
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
268
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
269
msgid ""
270
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Beet pulp, dried' are "
271
"used."
272
msgstr ""
273
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Pulpe de "
274
"betterave déshydratée' sont utilisées."
275

    
276
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
277
msgid ""
278
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Brewers' dried "
279
"grains' are used."
280
msgstr ""
281
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Drèches "
282
"d'orge' sont utilisées."
283

    
284
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
285
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
286
msgid ""
287
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Centraal "
288
"Veevoederbureau (CVB 2000)' are used."
289
msgstr ""
290
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs du 'Centraal "
291
"Veevoederbureau (CVB 2000)' sont utilisées."
292

    
293
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
294
msgid ""
295
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn germ meal, "
296
"solvent-extracted' are used."
297
msgstr ""
298
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Tourteau de "
299
"germes de maïs déshuilé' sont utilisées."
300

    
301
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
302
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
303
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
304
msgid "For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn' are used."
305
msgstr ""
306
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Maïs' sont "
307
"utilisées."
308

    
309
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
310
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
311
msgid ""
312
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Cottonseed meal, "
313
"7-14% CF' are used."
314
msgstr ""
315
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Tourteau de "
316
"coton, 7-14% CB' sont utilisées."
317

    
318
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
319
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
320
msgid ""
321
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish meal, protein "
322
"65%' are used."
323
msgstr ""
324
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Farine de "
325
"poisson type 65' sont utilisées."
326

    
327
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
328
msgid ""
329
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish solubles, "
330
"condensed, defatted' are used."
331
msgstr ""
332
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Concentré de "
333
"poisson, maigre' sont utilisées."
334

    
335
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
336
msgid ""
337
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Peanut meal, "
338
"detoxified, <9% CF' are used."
339
msgstr ""
340
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Tourteau "
341
"d'arachide, <9% CB' sont utilisées."
342

    
343
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
344
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
345
msgid ""
346
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Linseed, full fat' "
347
"are used."
348
msgstr ""
349
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Graine de "
350
"lin' sont utilisées."
351

    
352
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
353
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
354
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
355
msgid ""
356
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Potato protein "
357
"concentrate' are used."
358
msgstr ""
359
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Protéines de "
360
"pomme de terre' sont utilisées."
361

    
362
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
363
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
364
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
365
msgid ""
366
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Rice bran, full fat' "
367
"are used."
368
msgstr ""
369
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Son de riz "
370
"gras' sont utilisées."
371

    
372
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
373
msgid ""
374
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Sunflower meal, "
375
"undecorticated' are used."
376
msgstr ""
377
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Tourteau de "
378
"tournesol non-décort.' sont utilisées."
379

    
380
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
381
msgid ""
382
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat distillers' "
383
"grains >7% starch' are used."
384
msgstr ""
385
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Drèches de "
386
"blé, >7% amidon' sont utilisées."
387

    
388
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
389
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
390
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
391
msgid ""
392
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat, soft' are used."
393
msgstr ""
394
"Pour la digestibilité iléale des acides aminés, les valeurs de 'Blé tendre' "
395
"sont utilisées."
396

    
397
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
398
msgid "Grape marc, dried"
399
msgstr "Marc de raisin déshydraté"
400

    
401
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
402
msgid "Grape seeds"
403
msgstr "Pépins de raisin"
404

    
405
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
406
msgid "Grapeseed oil meal, extracted"
407
msgstr "Tourteau de pépins de raisin déshuilé"
408

    
409
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
410
msgid "Grass, dehydrated"
411
msgstr "Herbe déshydratée"
412

    
413
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
414
msgid "Peanut meal, detoxified, <9% CF"
415
msgstr "Tourteau d'arachide détoxifié, <9% CB"
416

    
417
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
418
msgid "Peanut meal, detoxified, >9% CF"
419
msgstr "Tourteau d'arachide détoxifié, >9% CB"
420

    
421
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
422
msgid "Hominy feed"
423
msgstr "Tourteau de maïs de semoulerie"
424

    
425
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
426
msgid "L-Lysine HCl"
427
msgstr "L-Lysine HCl"
428

    
429
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
430
msgid "L-Threonine"
431
msgstr "L-Thréonine"
432

    
433
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
434
msgid "L-Tryptophan"
435
msgstr "L-Tryptophane"
436

    
437
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
438
msgid "Lard"
439
msgstr "Saindoux"
440

    
441
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
442
msgid "Linseed meal, expeller"
443
msgstr "Tourteau de lin expeller"
444

    
445
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
446
msgid "Linseed meal, solvent extracted"
447
msgstr "Tourteau de lin déshuilé"
448

    
449
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
450
msgid "Linseed, full fat"
451
msgstr "Graine de lin"
452

    
453
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
454
msgid "Lupin, blue"
455
msgstr "Lupin bleu"
456

    
457
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
458
msgid "Lupin, white"
459
msgstr "Lupin blanc"
460

    
461
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
462
msgid "Magnesium oxide"
463
msgstr "Oxyde de magnésium"
464

    
465
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
466
msgid "Milk powder, skimmed"
467
msgstr "Poudre de lait écrémé"
468

    
469
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
470
msgid "Milk powder, whole"
471
msgstr "Poudre de lait entier"
472

    
473
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
474
msgid "Molasses, beet"
475
msgstr "Mélasse de betterave"
476

    
477
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
478
msgid "Molasses, sugarcane"
479
msgstr "Mélasse de canne"
480

    
481
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
482
msgid "Monocalcium phosphate"
483
msgstr "Phosphate monocalcique"
484

    
485
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
486
msgid "Monosodium phosphate, anhydrous"
487
msgstr "Phosphate monosodique anhydre"
488

    
489
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
490
msgid "Monosodium phosphate, hydrated"
491
msgstr "Phosphate monosodique hydraté"
492

    
493
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
494
msgid "Oat groats"
495
msgstr "Avoine décortiquée"
496

    
497
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
498
msgid "Oats"
499
msgstr "Avoine"
500

    
501
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
502
msgid "Palm kernel meal, expeller"
503
msgstr "Tourteau de palmiste expeller"
504

    
505
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
506
msgid "Palm oil"
507
msgstr "Huile de palme"
508

    
509
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
510
msgid "Pea"
511
msgstr "Pois"
512

    
513
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
514
msgid "Potato feed, liquid"
515
msgstr "Purée-pelures de pomme de terre"
516

    
517
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
518
msgid "Potato protein concentrate"
519
msgstr "Protéines de pomme de terre"
520

    
521
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
522
msgid "Potato pulp, dried"
523
msgstr "Pulpe de pomme de terre déshydr."
524

    
525
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
526
msgid "Potato tuber, dried"
527
msgstr "Pomme de terre déshydratée"
528

    
529
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
530
msgid "Rapeseed meal"
531
msgstr "Tourteau de colza"
532

    
533
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
534
msgid "Rapeseed oil"
535
msgstr "Huile de colza"
536

    
537
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
538
msgid "Rapeseed, full fat"
539
msgstr "Graine de colza"
540

    
541
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
542
msgid "Rice bran, extracted"
543
msgstr "Son de riz déshuilé"
544

    
545
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
546
msgid "Rice bran, full fat"
547
msgstr "Son de riz gras"
548

    
549
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
550
msgid "Rice, broken"
551
msgstr "Brisures de riz"
552

    
553
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
554
msgid "Rice, brown"
555
msgstr "Riz cargo"
556

    
557
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
558
msgid "Rye"
559
msgstr "Seigle"
560

    
561
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
562
msgid "Salt (sodium chloride)"
563
msgstr "Sel (chlorure de sodium)"
564

    
565
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
566
msgid "Sesame meal, expeller"
567
msgstr "Tourteau de sésame expeller"
568

    
569
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
570
msgid "Sodium bicarbonate"
571
msgstr "Bicarbonate de sodium"
572

    
573
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
574
msgid "Sorghum"
575
msgstr "Sorgho"
576

    
577
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
578
msgid "Soybean hulls"
579
msgstr "Coques de soja"
580

    
581
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
582
msgid "Soybean meal 46"
583
msgstr "Tourteau de soja 46"
584

    
585
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
586
msgid "Soybean meal 48"
587
msgstr "Tourteau de soja 48"
588

    
589
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
590
msgid "Soybean meal 50"
591
msgstr "Tourteau de soja 50"
592

    
593
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
594
msgid "Soybean oil"
595
msgstr "Huile de soja"
596

    
597
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
598
msgid "Soybean, full fat, extruded"
599
msgstr "Graine de soja extrudée"
600

    
601
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
602
msgid "Soybean, full fat, toasted"
603
msgstr "Graine de soja grillée"
604

    
605
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
606
msgid "Sunflower meal, part. decorticated"
607
msgstr "Tourteau de tournesol part. décort."
608

    
609
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
610
msgid "Sunflower meal, undecorticated"
611
msgstr "Tourteau de tournesol non-décort."
612

    
613
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
614
msgid "Sunflower oil"
615
msgstr "Huile de tournesol"
616

    
617
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
618
msgid "Sunflower seed, full fat"
619
msgstr "Graine de tournesol"
620

    
621
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
622
msgid "Sweet potato, dried"
623
msgstr "Patate douce déshydratée"
624

    
625
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
626
msgid "Tallow"
627
msgstr "Suif"
628

    
629
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
630
msgid "Triticale"
631
msgstr "Triticale"
632

    
633
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
634
msgid "Vinasse, different origins"
635
msgstr "Vinasse déminéralisée (mélange)"
636

    
637
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
638
msgid "Vinasse, from glutamic acid prod."
639
msgstr "Vinasse d'acide glutamique"
640

    
641
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
642
msgid "Vinasse, from yeast production"
643
msgstr "Vinasse de levurerie"
644

    
645
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
646
msgid "Vitamins and minerals premix"
647
msgstr "Complément oligo-vitaminique"
648

    
649
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
650
msgid "Wheat bran"
651
msgstr "Son de blé tendre"
652

    
653
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
654
msgid "Wheat bran, durum"
655
msgstr "Son de blé dur"
656

    
657
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
658
msgid "Wheat distillers' grains <7% starch"
659
msgstr "Drèches de blé, <7% amidon"
660

    
661
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
662
msgid "Wheat distillers' grains >7% starch"
663
msgstr "Drèches de blé, >7% amidon"
664

    
665
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
666
msgid "Wheat feed flour"
667
msgstr "Farine basse de blé tendre"
668

    
669
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
670
msgid "Wheat gluten feed, 25% starch"
671
msgstr "Gluten de blé, 25% amidon"
672

    
673
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
674
msgid "Wheat gluten feed, 28% starch"
675
msgstr "Gluten de blé, 28% amidon"
676

    
677
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
678
msgid "Wheat middlings"
679
msgstr "Remoulage demi-blanc de blé tendre"
680

    
681
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
682
msgid "Wheat middlings, durum"
683
msgstr "Remoulage de blé dur"
684

    
685
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
686
msgid "Wheat shorts"
687
msgstr "Remoulage blanc de blé tendre"
688

    
689
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
690
msgid "Wheat straw"
691
msgstr "Paille de blé"
692

    
693
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
694
msgid "Wheat, durum"
695
msgstr "Blé dur"
696

    
697
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
698
msgid "Wheat, soft"
699
msgstr "Blé tendre"
700

    
701
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
702
msgid "Whey powder, acid"
703
msgstr "Lactosérum acide déshydraté"
704

    
705
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
706
msgid "Whey powder, sweet"
707
msgstr "Lactosérum doux écrémé déshydraté"