Statistiques
| Révision:

root / locale / it / LC_MESSAGES / InraAfz.po @ 2

Historique | Voir | Annoter | Télécharger (18,355 ko)

1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: InraPorc 1.x\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 15:45\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 16:51+0100\n"
11
"Last-Translator: Alain VALANCOGNE <Alain.Valancogne@rennes.inra.fr>\n"
12
"Language-Team: \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
17
"Language: it\n"
18

    
19
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
20
msgid "Alfalfa protein concentrate"
21
msgstr "Concentrato proteico di medica"
22

    
23
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
24
msgid "Alfalfa, dehydrated, 17-18% CP"
25
msgstr "Farina di medica disidr. 17-18% CP"
26

    
27
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
28
msgid "Alfalfa, dehydrated, 18-19% CP"
29
msgstr "Farina di medica disidr. 18-19% CP"
30

    
31
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
32
msgid "Alfalfa, dehydrated, 22-25% CP"
33
msgstr "Farina di medica disidr. 22-25% CP"
34

    
35
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
36
msgid "Alfalfa, dehydrated, <16% CP"
37
msgstr "Farina di medica disidr. <16% CP"
38

    
39
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
40
msgid "Barley"
41
msgstr "Orzo"
42

    
43
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
44
msgid "Barley rootlets, dried"
45
msgstr "Radichette d'orzo essiccate"
46

    
47
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
48
msgid "Beet pulp, dried"
49
msgstr "Polpa di bietola essiccata"
50

    
51
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
52
msgid "Beet pulp, dried, molasses added"
53
msgstr "Polpe secche melassate di bietola"
54

    
55
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
56
msgid "Beet pulp, pressed"
57
msgstr "Polpa di barbabietola pressata"
58

    
59
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
60
msgid "Brewers' dried grains"
61
msgstr "Trebbie d'orzo"
62

    
63
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
64
msgid "Brewers' yeast, dried"
65
msgstr "Lievito da panificazione disidrat."
66

    
67
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
68
msgid "Buckwheat hulls"
69
msgstr "Bucce di grano saraceno"
70

    
71
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
72
msgid "Calcium carbonate"
73
msgstr "Carbonato di calcio"
74

    
75
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
76
msgid "Carob pod meal"
77
msgstr "Farina di baccelli di carruba"
78

    
79
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
80
msgid "Cassava, 67% starch"
81
msgstr "Manioca, amido di manioca 67%"
82

    
83
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
84
msgid "Cassava, 72% starch"
85
msgstr "Manioca, amido di 72%"
86

    
87
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
88
msgid "Chickpea"
89
msgstr "Ceci"
90

    
91
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
92
msgid "Citrus pulp, dried"
93
msgstr "Polpe d'agrumi essiccate"
94

    
95
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
96
msgid "Cocoa hulls"
97
msgstr "Gusci di cacao"
98

    
99
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
100
msgid "Cocoa meal, extracted"
101
msgstr "Pannello di cacao"
102

    
103
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
104
msgid "Copra meal, expeller"
105
msgstr "Pannello di cocco exp"
106

    
107
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
108
msgid "Copra oil"
109
msgstr "Olio di cocco"
110

    
111
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
112
msgid "Corn"
113
msgstr "Mais"
114

    
115
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
116
msgid "Corn bran"
117
msgstr "Crusca di mais"
118

    
119
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
120
msgid "Corn distillers"
121
msgstr "Distillers di mais"
122

    
123
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
124
msgid "Corn feed flour"
125
msgstr "Farina di mais senza graniglia"
126

    
127
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
128
msgid "Corn germ meal, expeller"
129
msgstr "Pannello di germe di mais exp"
130

    
131
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
132
msgid "Corn germ meal, solvent-extracted"
133
msgstr "Farina di germe di mais estrazione"
134

    
135
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
136
msgid "Corn gluten feed"
137
msgstr "Semola glutinata di mais"
138

    
139
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
140
msgid "Corn gluten meal"
141
msgstr "Glutine di mais"
142

    
143
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
144
msgid "Corn starch"
145
msgstr "Amido di mais"
146

    
147
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
148
msgid "Cottonseed meal, 14-20% CF"
149
msgstr "Pannello di semi cotone, 14-20% CB"
150

    
151
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
152
msgid "Cottonseed meal, 7-14% CF"
153
msgstr "Pannello di semi di cotone 7-14% CB"
154

    
155
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
156
msgid "Cottonseed, full fat"
157
msgstr "Semi di cotone"
158

    
159
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
160
msgid "DL-Methionine"
161
msgstr "DL-Metionina"
162

    
163
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
164
msgid "Dicalcium phosphate, anhydrous"
165
msgstr "Fosfato bicalcico anidro"
166

    
167
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
168
msgid "Dicalcium phosphate, hydrated"
169
msgstr "Fosfato bicalcico idrato"
170

    
171
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
172
msgid "Faba bean, colored flowers"
173
msgstr "Fava a fiore colorato"
174

    
175
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
176
msgid "Faba bean, white flowers"
177
msgstr "Fava a fiore bianco"
178

    
179
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
180
msgid "Fish meal, protein 62%"
181
msgstr "Farina di pesce tipo 62"
182

    
183
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
184
msgid "Fish meal, protein 65%"
185
msgstr "Farina di pesce tipo 65"
186

    
187
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
188
msgid "Fish meal, protein 70%"
189
msgstr "Farina di pesce tipo 70"
190

    
191
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
192
msgid "Fish oil, anchovy"
193
msgstr "Olio di pesce, acciuga"
194

    
195
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
196
msgid "Fish oil, capelin"
197
msgstr "Olio di pesce,capelin"
198

    
199
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
200
msgid "Fish oil, cod liver"
201
msgstr "Olio di pesce, fegato di merluzzo"
202

    
203
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
204
msgid "Fish oil, herring"
205
msgstr "Olio di pesce, aringa"
206

    
207
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
208
msgid "Fish oil, menhaden"
209
msgstr "Olio di pesce, menhaden"
210

    
211
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
212
msgid "Fish oil, redfish"
213
msgstr "Olio di pesce,carasso"
214

    
215
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
216
msgid "Fish oil, salmon"
217
msgstr "Olio di pesce, salmone"
218

    
219
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
220
msgid "Fish oil, sardine"
221
msgstr "Olio di pesce, sardina"
222

    
223
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
224
msgid "Fish solubles, condensed, defatted"
225
msgstr "Concentrato di pesce magro"
226

    
227
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
228
msgid "Fish solubles, condensed, fat"
229
msgstr "Concentrato di pesce grasso"
230

    
231
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
232
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
233
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
234
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
235
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
236
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
237
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
238
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
239
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
240
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
241
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
242
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
243
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
244
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
245
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
246
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
247
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
248
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
249
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
250
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
251
msgid ""
252
"For the ileal amino acid digestibility, an arbitrary value of 70% is used."
253
msgstr ""
254
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, è utilizzato un valore "
255
"arbitrario del 70%."
256

    
257
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
258
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
259
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
260
msgid ""
261
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Alfalfa, dehydrated, "
262
"22-25% CP' are used."
263
msgstr ""
264
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi sono utilizzati i valori della "
265
"farina di medica disidratata 22-25% CP."
266

    
267
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
268
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
269
msgid ""
270
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Beet pulp, dried' are "
271
"used."
272
msgstr ""
273
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi sono utilizzati i valori della "
274
"polpa di bietola essiccata."
275

    
276
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
277
msgid ""
278
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Brewers' dried "
279
"grains' are used."
280
msgstr ""
281
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori delle "
282
"trebbie di orzo."
283

    
284
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
285
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
286
msgid ""
287
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Centraal "
288
"Veevoederbureau (CVB 2000)' are used."
289
msgstr ""
290
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
291
"'Centraal Veevoederbureau (CVB 2000)'."
292

    
293
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
294
msgid ""
295
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn germ meal, "
296
"solvent-extracted' are used."
297
msgstr ""
298
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori "
299
"dellafarina di germe di mais estrazione."
300

    
301
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
302
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
303
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
304
msgid "For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Corn' are used."
305
msgstr ""
306
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
307
"mais."
308

    
309
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
310
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
311
msgid ""
312
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Cottonseed meal, "
313
"7-14% CF' are used."
314
msgstr ""
315
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
316
"pannello di semi di cotone, 7-14% CB."
317

    
318
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
319
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
320
msgid ""
321
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish meal, protein "
322
"65%' are used."
323
msgstr ""
324
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi sono utilizzati i valori della "
325
"farina di pesce tipo 65."
326

    
327
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
328
msgid ""
329
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Fish solubles, "
330
"condensed, defatted' are used."
331
msgstr ""
332
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi sono utilizzati i valori del "
333
"concentrato di pesce magro."
334

    
335
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
336
msgid ""
337
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Peanut meal, "
338
"detoxified, <9% CF' are used."
339
msgstr ""
340
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
341
"pannello di arachide <9% CB."
342

    
343
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
344
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
345
msgid ""
346
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Linseed, full fat' "
347
"are used."
348
msgstr ""
349
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
350
"semi di lino."
351

    
352
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
353
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
354
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
355
msgid ""
356
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Potato protein "
357
"concentrate' are used."
358
msgstr ""
359
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi sono utilizzati i valori del "
360
"concentrato proteico di patata."
361

    
362
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
363
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
364
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
365
msgid ""
366
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Rice bran, full fat' "
367
"are used."
368
msgstr ""
369
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori delle "
370
"pula di riso."
371

    
372
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
373
msgid ""
374
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Sunflower meal, "
375
"undecorticated' are used."
376
msgstr ""
377
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
378
"pannello di girasole non decorticato."
379

    
380
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
381
msgid ""
382
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat distillers' "
383
"grains >7% starch' are used."
384
msgstr ""
385
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori "
386
"borlande secche di distilleria di frumento, >7% amido."
387

    
388
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
389
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
390
#. FInraAfz..LBMemo....Items.Strings
391
msgid ""
392
"For the ileal amino acid digestibility, the values of 'Wheat, soft' are used."
393
msgstr ""
394
"Per la digeribilità ileale degli aminoacidi, sono utilizzati i valori del "
395
"frumento tenero."
396

    
397
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
398
msgid "Grape marc, dried"
399
msgstr "Marko uva"
400

    
401
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
402
msgid "Grape seeds"
403
msgstr "Uva semi"
404

    
405
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
406
msgid "Grapeseed oil meal, extracted"
407
msgstr "Pannello di vinaccioli"
408

    
409
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
410
msgid "Grass, dehydrated"
411
msgstr "Erba essiccata"
412

    
413
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
414
msgid "Peanut meal, detoxified, <9% CF"
415
msgstr "Pannello di arachide <9% CB"
416

    
417
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
418
msgid "Peanut meal, detoxified, >9% CF"
419
msgstr "Pannello d'arachide >9% CB"
420

    
421
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
422
msgid "Hominy feed"
423
msgstr "Farina foraggera di mais"
424

    
425
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
426
msgid "L-Lysine HCl"
427
msgstr "L-Lisina HCl"
428

    
429
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
430
msgid "L-Threonine"
431
msgstr "L-treonina"
432

    
433
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
434
msgid "L-Tryptophan"
435
msgstr "L-triptofano"
436

    
437
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
438
msgid "Lard"
439
msgstr "Lardo"
440

    
441
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
442
msgid "Linseed meal, expeller"
443
msgstr "Pannello di lino exp.."
444

    
445
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
446
msgid "Linseed meal, solvent extracted"
447
msgstr "Farina di estrazione di lino"
448

    
449
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
450
msgid "Linseed, full fat"
451
msgstr "Semi di lino"
452

    
453
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
454
msgid "Lupin, blue"
455
msgstr "Lupino blu"
456

    
457
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
458
msgid "Lupin, white"
459
msgstr "Lupino bianco"
460

    
461
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
462
msgid "Magnesium oxide"
463
msgstr "Ossido di magnesio"
464

    
465
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
466
msgid "Milk powder, skimmed"
467
msgstr "Polvere di latte scremato"
468

    
469
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
470
msgid "Milk powder, whole"
471
msgstr "Polvere di latte intero"
472

    
473
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
474
msgid "Molasses, beet"
475
msgstr "Melassa di bietola"
476

    
477
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
478
msgid "Molasses, sugarcane"
479
msgstr "Melassa di canna"
480

    
481
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
482
msgid "Monocalcium phosphate"
483
msgstr "Fosfato monocalcico"
484

    
485
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
486
msgid "Monosodium phosphate, anhydrous"
487
msgstr "Fosfato monosodico anidro"
488

    
489
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
490
msgid "Monosodium phosphate, hydrated"
491
msgstr "Fosfato monosodico idrato"
492

    
493
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
494
msgid "Oat groats"
495
msgstr "Avena decorticata"
496

    
497
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
498
msgid "Oats"
499
msgstr "Avena"
500

    
501
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
502
msgid "Palm kernel meal, expeller"
503
msgstr "Pannello di palma exp"
504

    
505
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
506
msgid "Palm oil"
507
msgstr "Olio di palma"
508

    
509
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
510
msgid "Pea"
511
msgstr "Piselli"
512

    
513
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
514
msgid "Potato feed, liquid"
515
msgstr "Patate polpe umide"
516

    
517
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
518
msgid "Potato protein concentrate"
519
msgstr "Concentrato di patata proteica"
520

    
521
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
522
msgid "Potato pulp, dried"
523
msgstr "Polpa di patata essiccata"
524

    
525
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
526
msgid "Potato tuber, dried"
527
msgstr "Patata essiccata"
528

    
529
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
530
msgid "Rapeseed meal"
531
msgstr "Pannello di colza"
532

    
533
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
534
msgid "Rapeseed oil"
535
msgstr "Olio di colza"
536

    
537
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
538
msgid "Rapeseed, full fat"
539
msgstr "Seme di colza"
540

    
541
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
542
msgid "Rice bran, extracted"
543
msgstr "Cruscami di riso sgrassati con solv"
544

    
545
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
546
msgid "Rice bran, full fat"
547
msgstr "Pula di riso"
548

    
549
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
550
msgid "Rice, broken"
551
msgstr "Riso mezza grana"
552

    
553
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
554
msgid "Rice, brown"
555
msgstr "Riso grana verde"
556

    
557
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
558
msgid "Rye"
559
msgstr "Segale"
560

    
561
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
562
msgid "Salt (sodium chloride)"
563
msgstr "Sale (cloruro di sodio)"
564

    
565
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
566
msgid "Sesame meal, expeller"
567
msgstr "Pannello di sesamo exp."
568

    
569
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
570
msgid "Sodium bicarbonate"
571
msgstr "Bicarbonato di sodio"
572

    
573
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
574
msgid "Sorghum"
575
msgstr "Sorgo"
576

    
577
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
578
msgid "Soybean hulls"
579
msgstr "Buccette di soia"
580

    
581
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
582
msgid "Soybean meal 46"
583
msgstr "f.e di soia 46"
584

    
585
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
586
msgid "Soybean meal 48"
587
msgstr "f.e di soia 48"
588

    
589
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
590
msgid "Soybean meal 50"
591
msgstr "f.e di soia 50"
592

    
593
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
594
msgid "Soybean oil"
595
msgstr "Olio di soia"
596

    
597
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
598
msgid "Soybean, full fat, extruded"
599
msgstr "Soia integrale estrusa"
600

    
601
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
602
msgid "Soybean, full fat, toasted"
603
msgstr "Soia integrale tostata"
604

    
605
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
606
msgid "Sunflower meal, part. decorticated"
607
msgstr "Pannello di girasole parz. decort."
608

    
609
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
610
msgid "Sunflower meal, undecorticated"
611
msgstr "Pannello di girasole non decort."
612

    
613
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
614
msgid "Sunflower oil"
615
msgstr "Olio di girasole"
616

    
617
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
618
msgid "Sunflower seed, full fat"
619
msgstr "Seme di girasole"
620

    
621
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
622
msgid "Sweet potato, dried"
623
msgstr "Patata dolce essiccata"
624

    
625
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
626
msgid "Tallow"
627
msgstr "Sego"
628

    
629
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
630
msgid "Triticale"
631
msgstr "Triticale"
632

    
633
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
634
msgid "Vinasse, different origins"
635
msgstr "Borlanda demineralizzata"
636

    
637
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
638
msgid "Vinasse, from glutamic acid prod."
639
msgstr "Borlanda di acido glutamminico"
640

    
641
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
642
msgid "Vinasse, from yeast production"
643
msgstr "Sottoprodotti prod. del lievito"
644

    
645
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
646
msgid "Vitamins and minerals premix"
647
msgstr "Premix oligo-vintaminico"
648

    
649
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
650
msgid "Wheat bran"
651
msgstr "Crusca di frumento tenero"
652

    
653
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
654
msgid "Wheat bran, durum"
655
msgstr "Crusca di frumento duro"
656

    
657
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
658
msgid "Wheat distillers' grains <7% starch"
659
msgstr "Borlande secche, <7% amido"
660

    
661
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
662
msgid "Wheat distillers' grains >7% starch"
663
msgstr "Borlande secche , >7% amido"
664

    
665
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
666
msgid "Wheat feed flour"
667
msgstr "Ffarinaccio di frumento tenero"
668

    
669
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
670
msgid "Wheat gluten feed, 25% starch"
671
msgstr "Farina glutinata frumento 25% amido"
672

    
673
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
674
msgid "Wheat gluten feed, 28% starch"
675
msgstr "Farina glutinata frumento 28% amido"
676

    
677
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
678
msgid "Wheat middlings"
679
msgstr "Ccruschello di frumento tenero"
680

    
681
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
682
msgid "Wheat middlings, durum"
683
msgstr "Farinaccio di grano duro"
684

    
685
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
686
msgid "Wheat shorts"
687
msgstr "Tritello bianco di frumento tenero"
688

    
689
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
690
msgid "Wheat straw"
691
msgstr "Paglia di frumento"
692

    
693
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
694
msgid "Wheat, durum"
695
msgstr "Frumento duro"
696

    
697
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
698
msgid "Wheat, soft"
699
msgstr "Frumento tenero"
700

    
701
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
702
msgid "Whey powder, acid"
703
msgstr "Sieri di latte in polvere acido"
704

    
705
#. FInraAfz..LBNom....Items.Strings
706
msgid "Whey powder, sweet"
707
msgstr "Siero di latte in polvere dolce"